<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin A muro un rosmarin Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-a-muro-un-rosmarin-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, A muro un rosmarin</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-muro-un-rosmarin/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-muro-un-rosmarin/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jul 2016 15:23:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin A muro un rosmarin Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9867</guid>
		<description><![CDATA[<p>A muro un rosmarin coʼ ʼl sbusinío de lʼâve; picole boche biave ha ʼl griso rosmarin. Quelʼ ale intorno al miel consola lʼaria in pase; quando lʼoselo tase silensio va pel siel. Me vardo e scolto sito el sol su le vanese; el rîe de le sariese e lʼale sbâte un pito. &#160; An der [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-muro-un-rosmarin/">Biagio Marin, A muro un rosmarin</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>A muro un rosmarin<br />
coʼ ʼl sbusinío de lʼâve;<br />
picole boche biave<br />
ha ʼl griso rosmarin.</p>
<p>Quelʼ ale intorno al miel<br />
consola lʼaria in pase;<br />
quando lʼoselo tase<br />
silensio va pel siel.</p>
<p>Me vardo e scolto sito<br />
el sol su le vanese;<br />
el rîe de le sariese<br />
e lʼale sbâte un pito.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>An der Mauer ein Rosmarin,<br />
ringsum Bienengesumm;<br />
blaue Mündchen so stumm<br />
am grauen Rosmarin.</p>
<p>Unterm Flügeln um Honigseim<br />
hat die Luft sich dem Frieden geneigt;<br />
wenn auch der Vogel schweigt,<br />
kehrt die Stille zum Himmel heim.</p>
<p>Still bin ich, schaue und lausche<br />
auf die Sonne über den Lauben;<br />
auf das Lachen der Kirschentrauben,<br />
wie ein Küken zittert im Flausche.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-muro-un-rosmarin/">Biagio Marin, A muro un rosmarin</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-muro-un-rosmarin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
