<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Ben pêrde lʼore Übersetzung deutsch religiöse Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-ben-perde-l%ca%bcore-uebersetzung-deutsch-religioese-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Jun 2026 22:11:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Ben pêrde lʼore</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-ben-perde-l%ca%bcore/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-ben-perde-l%ca%bcore/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2016 21:06:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Religiöse Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Ben pêrde lʼore Übersetzung deutsch religiöse Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9277</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ben pêrde lʼore, el senso del continuo scôre, fermâ el sol che cala e anche el svolo dʼun ala. Belo el vardâ ferme le stele, e le rose novele al sol, e suspirâ. Signor, la vita inquieta, lʼanema amala, volemo fermâla comò che fa ʼl poeta. &#160; Schön ist die Zeit zu vergessen, nicht mehr [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-ben-perde-l%ca%bcore/">Biagio Marin, Ben pêrde lʼore</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Ben pêrde lʼore,<br />
el senso del continuo scôre,<br />
fermâ el sol che cala<br />
e anche el svolo dʼun ala.</p>
<p>Belo el vardâ<br />
ferme le stele,<br />
e le rose novele<br />
al sol, e suspirâ.</p>
<p>Signor, la vita inquieta,<br />
lʼanema amala,<br />
volemo fermâla<br />
comò che fa ʼl poeta.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Schön ist die Zeit zu vergessen,<br />
nicht mehr die Stunden zu messen,<br />
die sinkende Sonne aufzuhalten<br />
und der Flügel rasches Entfalten.</p>
<p>Schön ist es anzusehen,<br />
wie fest die Sterne stehen,<br />
und die neu die Sonne grüßen,<br />
Rosen seufzend zu küssen.</p>
<p>Herr, unser Leben ist unstet,<br />
siech ist unsere Seele,<br />
wir wollen nicht, daß sie sich quäle,<br />
wollen sie wahren wie der Poet.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-ben-perde-l%ca%bcore/">Biagio Marin, Ben pêrde lʼore</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-ben-perde-l%ca%bcore/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
