<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Negra la luse Übersetzung deutsch religiöse Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-negra-la-luse-uebersetzung-deutsch-religioese-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Negra la luse (2)</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-negra-la-luse-2/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-negra-la-luse-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2016 21:25:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Religiöse Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Negra la luse Übersetzung deutsch religiöse Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9344</guid>
		<description><![CDATA[<p>Negra la luse, el mondo xe fonte de dolor; la belesa pol fâne za murî, lʼabisso de la zogia il xe profondo. Vêghe el siel ne le note stelàe ne leva ogni respiro, de le stele nel lento giro perdemo el sentimento. Quel perdimento xe nostra realtà: eternità de Dio nel vento. &#160; (2. Übersetzungsversion:) [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-negra-la-luse-2/">Biagio Marin, Negra la luse (2)</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Negra la luse, el mondo<br />
xe fonte de dolor;<br />
la belesa pol fâne za murî,<br />
lʼabisso de la zogia il xe profondo.</p>
<p>Vêghe el siel ne le note stelàe<br />
ne leva ogni respiro,<br />
de le stele nel lento giro<br />
perdemo el sentimento.</p>
<p>Quel perdimento<br />
xe nostra realtà:<br />
eternità<br />
de Dio nel vento.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(2. Übersetzungsversion:)</p>
<p>Schwarzes Licht, die Welt<br />
ist der Schmerzen Quelle;<br />
Schönheit kann das Leben kosten,<br />
wenn man in den Abgrund der Freude fällt.</p>
<p>Den Himmel voller Gestirne zu sehen<br />
macht uns den Atem stocken,<br />
wenn uns die Sternentänze locken,<br />
vergehen wir in Seelennacht.</p>
<p>Dies Vergehen<br />
ist unser Sein,<br />
in Windes Wehen<br />
ewig ist Gott allein.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-negra-la-luse-2/">Biagio Marin, Negra la luse (2)</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-negra-la-luse-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
