<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Semo vignúi da le to man Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-semo-vignui-da-le-to-man-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Semo vignúi da le to man</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-semo-vignui-da-le-man/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-semo-vignui-da-le-man/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Jun 2016 05:42:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Religiöse Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Semo vignúi da le to man Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9349</guid>
		<description><![CDATA[<p>Semo vignúi da le to man: no stâ ghitâne via, no stâ restâ lontan de sta carne vilía. Coʼ lʼoro puro tu tu duvivi fâne, che no se vela mai, no poveri animài fati de vogie vane. No se coronpe lʼoro, e gnanche el nostro aloro: de che sostansa tu ne ha fato, tu onipotente, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-semo-vignui-da-le-man/">Biagio Marin, Semo vignúi da le to man</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Semo vignúi da le to man:<br />
no stâ ghitâne via,<br />
no stâ restâ lontan<br />
de sta carne vilía.</p>
<p>Coʼ lʼoro puro<br />
tu tu duvivi fâne,<br />
che no se vela mai,<br />
no poveri animài<br />
fati de vogie vane.</p>
<p>No se coronpe lʼoro,<br />
e gnanche el nostro aloro:<br />
de che sostansa tu ne ha fato,<br />
tu onipotente, tu beato?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wir kamen aus deinen Händen:<br />
wollest den Weg uns nicht wehren,<br />
wollest dich nicht abwenden<br />
von dieses Fleisches Schwären.</p>
<p>Aus purem Golde<br />
mußtest du uns schaffen,<br />
stets zu strahlen erlesen,<br />
nicht arme Lebewesen,<br />
die eitle Lüste erraffen.</p>
<p>Gold wird nimmer zu Teer,<br />
rein bleibt auch unser Lorbeer:<br />
woraus schufest du unser Teil,<br />
Du Allmächtiger, unser Heil?</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-semo-vignui-da-le-man/">Biagio Marin, Semo vignúi da le to man</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-semo-vignui-da-le-man/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
