<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Vano el dolor Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-vano-el-dolor-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 22:05:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Vano el dolor</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-vano-el-dolor/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-vano-el-dolor/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2016 16:54:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Vano el dolor Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11554</guid>
		<description><![CDATA[<p>Vano el dolor: noʼ doul noʼ duol ʼndâ via; tramonta fin el sol sensa manincunia. E le ristíe a mareta se ʼl vento mola, da longa le se queta e lʼacqua resta sola. Va pur in pase, fraʼ: noʼ stâ crussiâte; le stele ríe beate in un eterno istà. El vento stesso ha pase, lʼaria [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-vano-el-dolor/">Biagio Marin, Vano el dolor</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Vano el dolor: noʼ doul<br />
noʼ duol ʼndâ via;<br />
tramonta fin el sol<br />
sensa manincunia.</p>
<p>E le ristíe a mareta<br />
se ʼl vento mola,<br />
da longa le se queta<br />
e lʼacqua resta sola.</p>
<p>Va pur in pase, fraʼ:<br />
noʼ stâ crussiâte;<br />
le stele ríe beate<br />
in un eterno istà.</p>
<p>El vento stesso ha pase,<br />
lʼaria sʼincanta;<br />
ogni dolor el tase<br />
quando la morte canta.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Weh ist verweht: verweht<br />
auf Weges letztem Stück;<br />
Sonnenglast vergeht,<br />
keine Wehmut blickt zurück.</p>
<p>Und die wogenden Wellen,<br />
kommen Winde weich,<br />
wollen sanft zerschellen,<br />
und das Meer ruht alsogleich.</p>
<p>Bruder, geh nur hin in Frieden:<br />
wollest dich nicht länger quälen;<br />
Sterne sind des Glückes Tränen,<br />
sei ewig Sommer dir beschieden.</p>
<p>Winde wollen sich der Stille neigen,<br />
zauberisch die Luft verschwebt;<br />
alle Schmerzen schweigen,<br />
wenn der Tod sein Lied erhebt.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-vano-el-dolor/">Biagio Marin, Vano el dolor</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-vano-el-dolor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
