<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Christina Rossetti A Dirge Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/christina-rossetti-a-dirge-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Apr 2026 22:06:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Christina Rossetti, A Dirge</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-dirge/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-dirge/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 May 2016 10:25:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Rossetti A Dirge Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8858</guid>
		<description><![CDATA[<p>Why were you born when the snow was falling? You should have come to the cuckoo’s calling, Or when grapes are green in the cluster, Or, at least, when lithe swallows muster For their far off flying From summer dying. Why did you die when the lambs were cropping? You should have died at the [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-dirge/">Christina Rossetti, A Dirge</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Why were you born when the snow was falling?<br />
You should have come to the cuckoo’s calling,<br />
Or when grapes are green in the cluster,<br />
Or, at least, when lithe swallows muster<br />
For their far off flying<br />
From summer dying.</p>
<p>Why did you die when the lambs were cropping?<br />
You should have died at the apples’ dropping,<br />
When the grasshopper comes to trouble,<br />
And the wheat-fields are sodden stubble,<br />
And all winds go sighing<br />
For sweet things dying.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Trauergesang</strong></p>
<p>Warum kamst du zur Welt, als noch Schnee lag?<br />
Wärst doch gekommen beim Kuckucksschlag<br />
oder wenn Beeren glänzen in den Trauben<br />
oder wenn Schwalben sich schrauben<br />
hoch zum langen Abschied<br />
in Sommers verklingendem Lied.</p>
<p>Warum starbst du, als die Lämmer beieinanderlagen?<br />
Wärst du gestorben, wenn die Äpfel aufschlagen,<br />
wenn Heuschrecken schwärmen<br />
und sich Ähren zu Stoppeln verhärmen<br />
und Winde seufzen Abschied<br />
im verklingenden Lebenslied.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-dirge/">Christina Rossetti, A Dirge</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-dirge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
