<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Christina Rossetti Three Plum Buns Sing-Song XXXVI Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/christina-rossetti-three-plum-buns-sing-song-xxxvi-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Jun 2026 07:46:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Christina Rossetti, Three Plum Buns</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-three-plum-buns/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-three-plum-buns/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jun 2018 15:28:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Rossetti Three Plum Buns Sing-Song XXXVI Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=17812</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sing-Song XXXVI Three plum buns To eat here at the stile In the clover meadow, For we have walked a mile. One for you, and one for me, And one left over: Give it to the boy who shouts To scare sheep from the clover. &#160; Sing-Sang XXXVI Drei Pflaumenkuchen hab ich noch. Rasten wir [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-three-plum-buns/">Christina Rossetti, Three Plum Buns</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Sing-Song XXXVI<br />
</strong><br />
Three plum buns<br />
To eat here at the stile<br />
In the clover meadow,<br />
For we have walked a mile.</p>
<p>One for you, and one for me,<br />
And one left over:<br />
Give it to the boy who shouts<br />
To scare sheep from the clover.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Sing-Sang XXXVI<br />
</strong><br />
Drei Pflaumenkuchen hab ich noch.<br />
Rasten wir am Rand<br />
der Weide voller Klee.<br />
Weit sind wir gerannt.</p>
<p>Einen für dich, einen für mich,<br />
einer aber bleibt<br />
für den Hirtenjungen, hör,<br />
wie er die Schafe heimwärts treibt.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-three-plum-buns/">Christina Rossetti, Three Plum Buns</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/christina-rossetti-three-plum-buns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
