<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Dana Gioia Alley Cat Serenade englisch-deutsch Übersetzung komische Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/dana-gioia-alley-cat-serenade-englisch-deutsch-uebersetzung-komische-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 May 2026 22:11:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Dana Gioia, Alley Cat Serenade</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/dana-gioia-alley-cat-serenade/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/dana-gioia-alley-cat-serenade/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Jun 2024 22:21:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Komische und groteske Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Dana Gioia Alley Cat Serenade englisch-deutsch Übersetzung komische Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=32314</guid>
		<description><![CDATA[<p>Come into the garden, Fred, For the neighborhood tabby is gone. Come into the garden, Fred. I have nothing but my flea collar on, And the scent of catnip has gone to my head. I’ll wait by the screen door till dawn. The fireflies court in the sweetgum tree. The nightjar calls from the pine, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/dana-gioia-alley-cat-serenade/">Dana Gioia, Alley Cat Serenade</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Come into the garden, Fred,<br />
For the neighborhood tabby is gone.<br />
Come into the garden, Fred.<br />
I have nothing but my flea collar on,<br />
And the scent of catnip has gone to my head.<br />
I’ll wait by the screen door till dawn.</p>
<p>The fireflies court in the sweetgum tree.<br />
The nightjar calls from the pine,<br />
And she seems to say in her rhapsody,<br />
“Oh, mustard-brown Fred, be mine!”<br />
The full moon lights my whiskers afire,<br />
And the fur goes erect on my spine.</p>
<p>I hear the frogs in the muddy lake<br />
Croaking from shore to shore.<br />
They’ve one swift season to soothe their ache.<br />
In autumn they sing no more.<br />
So ignore me now, and you’ll hear my meow<br />
As I scratch all night at the door.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Straßenkatzenserenade</strong></p>
<p>Komm in den Garten, Fred,<br />
der getigerte ist weg, der Kater von nebenan.<br />
Komm in den Garten, Fred.<br />
Ich hab nur mein Fliegenhalsband an,<br />
der Duft von Katzenminze macht mich ganz devot.<br />
Ich warte auf dich an der Türe bis zum Morgenrot.</p>
<p>Die Glühwürmchen buhlen im Ambrabaum.<br />
Die Nachtschwalbe ruft von der Föhre,<br />
ihr Lied klingt wie ein Seufzen im Traum:<br />
„Liebe, o senfgelber Fred, mir schwöre!“<br />
Der volle Mond setzt mir das Schnurrhaar in Brand,<br />
es sträubt sich mein Fell, als ob ich vor Hitze fröre.</p>
<p>Ich höre die Frösche im schlammigen Teich,<br />
von Ufer zu Ufer dehnt sich ihr Schrei.<br />
Nur ein Sommer macht ihre Kümmernis weich.<br />
Im Herbst ist ihr Singen vorbei.<br />
Wird dir noch immer nicht flau, so hör mein Miau,<br />
wenn an der Tür ich kratze, die ganze Nacht im Mai.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/dana-gioia-alley-cat-serenade/">Dana Gioia, Alley Cat Serenade</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/dana-gioia-alley-cat-serenade/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
