<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Émile Verhaeren Viens jusqu’à notre seuil Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/emile-verhaeren-viens-jusqua-notre-seuil-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Jun 2026 22:05:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Émile Verhaeren, Viens jusqu’à notre seuil</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/emile-verhaeren-viens-jusqua-notre-seuil/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/emile-verhaeren-viens-jusqua-notre-seuil/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Sep 2019 22:04:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Émile Verhaeren Viens jusqu’à notre seuil Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=22082</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Les Heures du Soir Viens jusqu’à notre seuil répandre Ta blanche cendre Ô neige pacifique et lentement tombée : Le tilleul du jardin tient ses branches courbées Et plus ne fuse au ciel la légère calandre. Ô neige, Qui réchauffes et qui protèges Le blé qui lève à peine Avec la mousse, avec la [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/emile-verhaeren-viens-jusqua-notre-seuil/">Émile Verhaeren, Viens jusqu’à notre seuil</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Aus:<em> Les Heures du Soir<br />
</em><br />
Viens jusqu’à notre seuil répandre<br />
Ta blanche cendre<br />
Ô neige pacifique et lentement tombée :<br />
Le tilleul du jardin tient ses branches courbées<br />
Et plus ne fuse au ciel la légère calandre.</p>
<p>Ô neige,<br />
Qui réchauffes et qui protèges<br />
Le blé qui lève à peine<br />
Avec la mousse, avec la laine<br />
Que tu répands de plaine en plaine !<br />
Neige silencieuse et doucement amie<br />
Des maisons, au matin dans le calme endormies,<br />
Recouvre notre toit et frôle nos fenêtres<br />
Et soudain par le seuil et la porte pénètre<br />
Avec tes flocons purs et tes dansantes flammes,<br />
Ô neige lumineuse au travers de notre âme,<br />
Neige, qui réchauffes encor nos derniers rêves<br />
Comme du blé qui lève !</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Komm bis zu unsrer Schwelle her,<br />
breite deiner Asche Meer,<br />
o Schnee, der Frieden bringt und zögernd fällt:<br />
Die Gartenlinde, deren Astwerk niederschnellt,<br />
sie hebt die leichte Lerche nicht gen Himmel mehr.</p>
<p>O Schnee,<br />
du wärmst wie eine gute Fee<br />
das Korn, das schwermutvolle,<br />
mit dem Schaum, mit der Wolle,<br />
die du streust von Scholle zu Scholle!<br />
Schweigsamer Schnee, ein Freund so mild<br />
den Häusern, die Morgens leichter Schlummer hüllt,<br />
bedecke unser Dach und an die Fenster rühre,<br />
dring unversehens durch die Schwelle und die Türe<br />
mit deinen reinen Flocken und tanzenden Flammen,<br />
o leuchtender Schnee, halt unsre Seelen zusammen,<br />
Schnee, der noch unsre letzten Träume belebt<br />
wie das Korn, das sich wieder erhebt!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/emile-verhaeren-viens-jusqua-notre-seuil/">Émile Verhaeren, Viens jusqu’à notre seuil</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/emile-verhaeren-viens-jusqua-notre-seuil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
