<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Ernest Christopher Dowson Dregs Abschaum Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/ernest-christopher-dowson-dregs-abschaum-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 05:27:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Ernest Christopher Dowson, Dregs</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/ernest-christopher-dowson-dregs/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/ernest-christopher-dowson-dregs/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 May 2018 12:52:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Ernest Christopher Dowson Dregs Abschaum Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=17553</guid>
		<description><![CDATA[<p>The fire is out, and spent the warmth thereof. (This is the end of every song man sings!) The golden wine is drunk, the dregs remain, Bitter as wormwood and as salt as pain; And health and hope have gone the way of love Into the drear oblivion of lost things. Ghosts go along with [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/ernest-christopher-dowson-dregs/">Ernest Christopher Dowson, Dregs</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>The fire is out, and spent the warmth thereof.<br />
(This is the end of every song man sings!)<br />
The golden wine is drunk, the dregs remain,<br />
Bitter as wormwood and as salt as pain;<br />
And health and hope have gone the way of love<br />
Into the drear oblivion of lost things.<br />
Ghosts go along with us until the end,<br />
This was a mistress, this, perhaps, a friend.<br />
With pale, indifferent eyes, we sit and wait<br />
For the dropt curtain and the closing gate:<br />
This is the end of all the songs man sings.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Abschaum</strong></p>
<p>Die Flamme tot, die Wärme lang verweht.<br />
So verhaucht das Lied aus Menschenmund!<br />
Der goldene Wein getrunken, nur Abschaum gleißt,<br />
bittrer als Wermut, als Salz die Wunde beißt.<br />
Und Glück wie Hoffen den Pfad der Liebe geht<br />
in trostlosen Vergessens dunklen Schlund.<br />
Nur Geister rings, bis Dämmerung sie bleicht,<br />
hier eine Freundin, dort ein Freund vielleicht.<br />
Wir sitzen und harren, blöden Blickes vor<br />
dem Vorhang, daß er fällt und hallt das Tor.<br />
So verhaucht das Lied aus Menschenmund!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/ernest-christopher-dowson-dregs/">Ernest Christopher Dowson, Dregs</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/ernest-christopher-dowson-dregs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
