<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Francis Jammes Dans le chemin toujours trempé Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/francis-jammes-dans-le-chemin-toujours-trempe-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 22:38:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Francis Jammes, Dans le chemin toujours trempé</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/francis-jammes-dans-le-chemin-toujours-trempe/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/francis-jammes-dans-le-chemin-toujours-trempe/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 May 2019 11:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Francis Jammes Dans le chemin toujours trempé Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=21195</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Clairières dans le ciel Dans le chemin toujours trempé, tant y est épais le feuillage visqueux de l’aulne amertumé, nous nous promènerons. Mais comme elle est plus grande que moi, c’est elle qui écartera les branches et elle encore qui mettra sur mon épaule sa joue et ses yeux bleus qui fixeront le sol. [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/francis-jammes-dans-le-chemin-toujours-trempe/">Francis Jammes, Dans le chemin toujours trempé</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Aus: Clairières dans le ciel<br />
</em><br />
Dans le chemin toujours trempé, tant y est épais<br />
le feuillage visqueux de l’aulne amertumé,<br />
nous nous promènerons. Mais comme elle est plus grande<br />
que moi, c’est elle qui écartera les branches<br />
et elle encore qui mettra sur mon épaule<br />
sa joue et ses yeux bleus qui fixeront le sol.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Auf dem Pfad, der immer feucht ist, so tropft hin<br />
der Erle Blatt vor lauter Bittersinn,<br />
werden wir uns ergehen. Doch wie sie mich weit<br />
überragt, schiebt sie auch die Zweige beiseit,<br />
sie wird die Wange mir auf die Schulter senken<br />
und ihre blauen Augen, die nur die Erde denken.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/francis-jammes-dans-le-chemin-toujours-trempe/">Francis Jammes, Dans le chemin toujours trempé</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/francis-jammes-dans-le-chemin-toujours-trempe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
