<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Gabriele D’Annunzio La Buona Voce Übersetzung deutsch Die gütige Stimme</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/gabriele-dannunzio-la-buona-voce-uebersetzung-deutsch-die-guetige-stimme/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 22:38:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Gabriele D’Annunzio, La Buona Voce</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/gabriele-dannunzio-la-buona-voce/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/gabriele-dannunzio-la-buona-voce/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Sep 2019 22:08:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Gabriele D’Annunzio La Buona Voce Übersetzung deutsch Die gütige Stimme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=22122</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Hortulus animae Sei solo. D’altro più non ti sovviene. E d’altro più non ti sovvenga mai! Sul tuo cuore fluisca l’oblìo lene. Ti sien dolci questi umili sentieri. Ancóra qualche rosa è ne’ rosai. Sarà domani quel che non fu ieri. Domani prenderà novo coraggio e nova forza l’anima che teme. A la prima [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/gabriele-dannunzio-la-buona-voce/">Gabriele D’Annunzio, La Buona Voce</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Aus: <em>Hortulus animae</em></p>
<p>Sei solo. D’altro più non ti sovviene.<br />
E d’altro più non ti sovvenga mai!<br />
Sul tuo cuore fluisca l’oblìo lene.</p>
<p>Ti sien dolci questi umili sentieri.<br />
Ancóra qualche rosa è ne’ rosai.<br />
Sarà domani quel che non fu ieri.</p>
<p>Domani prenderà novo coraggio<br />
e nova forza l’anima che teme.<br />
A la prima rugiada, al primo raggio<br />
non s’alza l’erba che il tuo piede preme?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die gütige Stimme</strong></p>
<p>Du allein. Keiner da, dir beizustehen.<br />
Daß niemand jemals komme, besser auch.<br />
Vergessenheit soll weich dein Herz umwehen.</p>
<p>Deine Pfade mache Demut sacht und klar.<br />
Noch manche Rose blüht am Rosenstrauch.<br />
Und morgen, die noch gestern unsichtbar.</p>
<p>Morgen faßt die Seele neuen Mut<br />
und neue Kraft, die heute furchtsam blickt.<br />
Reckt nicht im frühen Rot, in früher Glut<br />
das Gras sich wieder, das dein Fuß zerdrückt?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/gabriele-dannunzio-la-buona-voce/">Gabriele D’Annunzio, La Buona Voce</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/gabriele-dannunzio-la-buona-voce/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
