<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Giuseppe Ungaretti Il porto sepolto Übersetzung deutsch Der begrabene Hafen</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/giuseppe-ungaretti-il-porto-sepolto-uebersetzung-deutsch-der-begrabene-hafen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 Apr 2026 07:13:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-il-porto-sepolto/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-il-porto-sepolto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2015 06:25:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Giuseppe Ungaretti Il porto sepolto Übersetzung deutsch Der begrabene Hafen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7479</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mariano il 29 giugno 1916 Vi arriva il poeta e poi torna alla luce con i suoi canti e li disperde Di questa poesia mi resta quel nulla d’inesauribile segreto &#160; Der begrabene Hafen Mariano, 29. Juni 1916 Hier kommt der Dichter an, er kehrt zurück ins Licht mit seinen Liedern und verliert sie wieder. [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-il-porto-sepolto/">Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Mariano il 29 giugno 1916</em></p>
<p>Vi arriva il poeta<br />
e poi torna alla luce con i suoi canti<br />
e li disperde</p>
<p>Di questa poesia<br />
mi resta<br />
quel nulla<br />
d’inesauribile segreto</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der begrabene Hafen<br />
</strong><em>Mariano, 29. Juni 1916<br />
</em><br />
Hier kommt der Dichter an,<br />
er kehrt zurück ins Licht mit seinen Liedern<br />
und verliert sie wieder.</p>
<p>Von dieser Dichtung<br />
bleibt mir<br />
nichts<br />
als ein grenzenloses Geheimnis.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-il-porto-sepolto/">Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-il-porto-sepolto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
