<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Giuseppe Ungaretti Nasce forse Übersetzung deutsch Es entspringt vielleicht</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/giuseppe-ungaretti-nasce-forse-uebersetzung-deutsch-es-entspringt-vielleicht/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 05:27:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Giuseppe Ungaretti, Nasce forse</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-nasce-forse/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-nasce-forse/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2015 14:43:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Giuseppe Ungaretti Nasce forse Übersetzung deutsch Es entspringt vielleicht]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7461</guid>
		<description><![CDATA[<p>C’è la nebbia che ci cancella Nasce forse un fiume quassú Ascolto il canto delle sirene del lago dov’era la città &#160; Es entspringt vielleicht Der Nebel hat sich gelegt. Es entspringt hier oben vielleicht ein Fluß. Ich höre den Gesang der Sirenen vom See her, wo einst die Stadt lag.</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-nasce-forse/">Giuseppe Ungaretti, Nasce forse</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>C’è la nebbia che ci cancella<br />
Nasce forse un fiume quassú<br />
Ascolto il canto delle sirene<br />
del lago dov’era la città</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Es entspringt vielleicht<br />
</strong><br />
Der Nebel hat sich gelegt.<br />
Es entspringt hier oben vielleicht ein Fluß.<br />
Ich höre den Gesang der Sirenen<br />
vom See her, wo einst die Stadt lag.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-nasce-forse/">Giuseppe Ungaretti, Nasce forse</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/giuseppe-ungaretti-nasce-forse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
