<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Jaufre Rudel Quan lo rius de la fontana Übersetzung deutsch aus dem Altokzitanischen</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/jaufre-rudel-quan-lo-rius-de-la-fontana-uebersetzung-deutsch-aus-dem-altokzitanischen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 22:15:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Jaufre Rudel (12. Jhd.), Quan lo rius de la fontana</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/jaufre-rudel-quan-lo-rius-de-la-fontana/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/jaufre-rudel-quan-lo-rius-de-la-fontana/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2016 13:53:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Jaufre Rudel Quan lo rius de la fontana Übersetzung deutsch aus dem Altokzitanischen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=10689</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quan lo rius de la Fontana S&#8217;esclarzis, si cum far sol, E par la flors aiglentina, E&#8217;l rossinholetz el ram Volf e refranh ez aplana Son dous chantar e l&#8217;afina, Dreitz es qu&#8217;ieu lo mieu refranha. Amors de terra lonhdana, Per vos tot lo cors mi dol, E no&#8217;n puesc trobar mezina Si non al [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/jaufre-rudel-quan-lo-rius-de-la-fontana/">Jaufre Rudel (12. Jhd.), Quan lo rius de la fontana</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Quan lo rius de la Fontana<br />
S&#8217;esclarzis, si cum far sol,<br />
E par la flors aiglentina,<br />
E&#8217;l rossinholetz el ram<br />
Volf e refranh ez aplana<br />
Son dous chantar e l&#8217;afina,<br />
Dreitz es qu&#8217;ieu lo mieu refranha.</p>
<p>Amors de terra lonhdana,<br />
Per vos tot lo cors mi dol,<br />
E no&#8217;n puesc trobar mezina<br />
Si non al vostre reclam<br />
Ab maltrait d&#8217;amor doussana<br />
Dins vergier o part Cortina<br />
Ab dezirada compahna.</p>
<p>Pus tot jorns m&#8217;en falh aizina,<br />
No&#8217;m meravilh si n&#8217;ai fam,<br />
Quar anc genser crestiana<br />
Non fo, ni Dieus non o vol,<br />
Juzia ni sarrazina.<br />
Ben es selh paguatz de mana,<br />
Qui de s&#8217;amor ren guazanha.</p>
<p>De dezir mos cors no fina<br />
Vas selha res qu&#8217;ieu pus am,<br />
E cre que&#8217;l voler m&#8217;enguana<br />
Si cobezeza la&#8217;m tol;<br />
Que pus es ponhens d&#8217;espina<br />
La dolors que per joy sana,<br />
Don ja no vuelh qu&#8217;om m&#8217;en planha.</p>
<p>Quan pensar m&#8217;en fai aizina<br />
adonc la bays e la col,<br />
mas pueys torn en revolina<br />
perqu&#8217;em n&#8217;espert e n&#8217;aflam,<br />
quar so que floris non grana.<br />
Lo joys que mi n&#8217;ataina<br />
tot mos cujatz afaitanha.</p>
<p>Senes breu de parguamina<br />
Tramet lo vers en cantan<br />
En plana lengua romana,<br />
A&#8217;N Ugo Bru per Filhol.<br />
Bo&#8217;m sap quar gent peitavina<br />
De Berri e de Guizana<br />
S&#8217;esjau per lieys e&#8217;n Bretanha.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wenn wieder rinnt und rieselt die Quelle<br />
so klar ans Licht, wie stets sie tut,<br />
wenn dann die Heckenrose glüht,<br />
im Laube singt die Nachtigall,<br />
es schwimmt ihr Lied auf Windes Welle,<br />
der süße Sang, den sie versprüht,<br />
er ruft mir zu, ihm nachzuweinen.</p>
<p>Die Liebe winkt aus ferner Zelle,<br />
mir trinkt der Schmerz vom warmen Blut,<br />
kein Heilkraut kann ich finden,<br />
nur ihres Namens Widerhall,<br />
für süßer Liebe wunde Stelle,<br />
im Garten oder in den Spinden,<br />
für meine Sehnsucht nach der Einen.</p>
<p>Nicht einen Tag kann ich verwinden,<br />
wen wundertʼs, daß ich Hungers lall,<br />
ist sanfter doch auf keiner Schwelle<br />
ein Christenkind, und Gott sei Hut,<br />
nicht Jüdin noch Araberin zu finden.<br />
Wie Manna fälltʼs aus Wolkenhelle<br />
dem Mann, dem ihre Augen scheinen.</p>
<p>Vor Liebesdrang die Sinne schwinden,<br />
ihr gilt mein Lieben überall,<br />
weh, daß ein Wahn es mir vergälle<br />
wenn es auf Lüsternheit beruht.<br />
Wie Stachel sticht es ins Empfinden,<br />
die Heilung bringt die Freudenwelle.<br />
Doch Mitleid brauche ich von keinen.</p>
<p>Wenn Seelenbilder mir verkünden,<br />
wie ich sie küsse herzensgut,<br />
gleich wirbeln sie um mich, entzünden,<br />
als stürzte ich durch einen Feuerfall,<br />
sie reifen nicht in Früchtebälle.<br />
Die Freuden, die mich schinden,<br />
sie wollen lebend mich entbeinen.</p>
<p>Ganz ohne Pergamentes Binden<br />
vermach ich diesen Vers dem Lied<br />
aus okzitanisch-reiner Quelle<br />
an Ugo Brun durch Filhols Mut.<br />
Wie schön, wenn in Poitiers sie münden,<br />
erheitern Berry und Guyennesches Gut<br />
und die bretonischen Gemeinen.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Musikalische Interpretation:<br />
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.youtube.com/watch?v=L5EY1IgUMso">https://www.youtube.com/watch?v=L5EY1IgUMso</a></p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/jaufre-rudel-quan-lo-rius-de-la-fontana/">Jaufre Rudel (12. Jhd.), Quan lo rius de la fontana</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/jaufre-rudel-quan-lo-rius-de-la-fontana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
