<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Jean-Yves Masson De quoi parlent-ils à présent Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/jean-yves-masson-de-quoi-parlent-ils-a-present-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Jun 2026 22:45:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Jean-Yves Masson, De quoi parlent-ils à présent</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/jean-yves-masson-de-quoi-parlent-ils-present/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/jean-yves-masson-de-quoi-parlent-ils-present/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2018 17:49:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Jean-Yves Masson De quoi parlent-ils à présent Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=19155</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Onzains de la nuit et du désir De quoi parlent-ils à présent dans le silence, les arbres, au-dessus des grillages, dans les allées où nous ne marchons plus main dans la main, ma mère ? Où brille encore dans des étés de tendre espoir le silence des fruits, obstinément dans ce jardin que j’ai quitté [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/jean-yves-masson-de-quoi-parlent-ils-present/">Jean-Yves Masson, De quoi parlent-ils à présent</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Aus: <em>Onzains de la nuit et du désir</p>
<p></em>De quoi parlent-ils à présent dans le silence,<br />
les arbres, au-dessus des grillages,<br />
dans les allées où nous ne marchons plus main dans la main,<br />
ma mère ? Où brille encore<br />
dans des étés de tendre espoir le silence des fruits,<br />
obstinément dans ce jardin que j’ai quitté<br />
et qui m’obsède, encore vierge de désir et de souffrance ?<br />
Qui vient le soir<br />
pencher sur l’eau éteinte son visage<br />
à l’heure où le sommeil s’étend sur l’herbe<br />
dans la confidence des morts ?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wovon sprechen sie jetzt in der Stille,<br />
die Bäume, über den Gittern,<br />
in den Alleen, wo wir nicht mehr gehen Hand in Hand,<br />
Mutter? Wo noch immer leuchtet<br />
in Sommern zarten Hoffens die Stille der Früchte,<br />
starrköpfig in jenem Garten, den ich im Stich ließ<br />
und der mich verfolgt, jungfräulich an Sehnsucht noch und Schmerz?<br />
Wer kommt des Abends,<br />
sein Antlitz über das verblaßte Wasser zu beugen,<br />
zur Stunde, da der Schlaf sich über das Gras hinstreckt<br />
ins Geflüster der Toten?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/jean-yves-masson-de-quoi-parlent-ils-present/">Jean-Yves Masson, De quoi parlent-ils à présent</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/jean-yves-masson-de-quoi-parlent-ils-present/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
