<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Maurice Scève Apercevant cet Ange en forme humaine Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/maurice-sceve-apercevant-cet-ange-en-forme-humaine-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2026 22:38:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Maurice Scève, Apercevant cet Ange en forme humaine</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-apercevant-cet-ange-en-forme-humaine/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-apercevant-cet-ange-en-forme-humaine/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2016 12:15:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Maurice Scève Apercevant cet Ange en forme humaine Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11093</guid>
		<description><![CDATA[<p>Apercevant cet Ange en forme humaine, Qui aux plus forts ravit le dur courage Pour le porter au gracieux domaine Du Paradis terrestre en son visage, Ses beaux yeux clairs par leur privé usage Me dorent tout de leurs rais épandus. Et quand les miens j’ai vers les siens tendus, Je me recrée au mal, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-apercevant-cet-ange-en-forme-humaine/">Maurice Scève, Apercevant cet Ange en forme humaine</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Apercevant cet Ange en forme humaine,<br />
Qui aux plus forts ravit le dur courage<br />
Pour le porter au gracieux domaine<br />
Du Paradis terrestre en son visage,<br />
Ses beaux yeux clairs par leur privé usage<br />
Me dorent tout de leurs rais épandus.<br />
Et quand les miens j’ai vers les siens tendus,<br />
Je me recrée au mal, où je m’ennuie,<br />
Comme bourgeons au Soleil étendus,<br />
Qui se refont aux gouttes de la pluie.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Erblick den Engel ich im Menschenbild,<br />
der selbst den Rauhsten raubt den wilden Mut<br />
und sie entrückt ins Grazien-Gefild,<br />
ins Paradies, in dem ihr Antlitz ruht,<br />
umfließt mich golden eine Strahlenglut<br />
aus ihrem Blick, den Scham hat klar gelassen.<br />
Und wenn die meinen ihre Blicke fassen,<br />
gesunden meine Übel, mein Verkümmern,<br />
den Knospen gleich, die Sonne in sich lassen<br />
und unter Regentropfen frisch aufschimmern.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-apercevant-cet-ange-en-forme-humaine/">Maurice Scève, Apercevant cet Ange en forme humaine</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-apercevant-cet-ange-en-forme-humaine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
