<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Maurice Scève De toi la douce et fraîche souvenance deutsch Übersetzung</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/maurice-sceve-de-toi-la-douce-et-fraiche-souvenance-deutsch-uebersetzung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 22:06:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Maurice Scève, De toi la douce, et fraîche souvenance</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-de-toi-la-douce-et-fraiche-souvenance/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-de-toi-la-douce-et-fraiche-souvenance/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2016 10:55:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Maurice Scève De toi la douce et fraîche souvenance deutsch Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11003</guid>
		<description><![CDATA[<p>De toi la douce, et fraîche souvenance Du premier jour, qu’elle m’entra au cœur Avec ta haute, et humble contenance, Et ton regard d’Amour même vainqueur, Y dépeignit par si vive liqueur Ton effigie au vif tant ressemblante, Que depuis l’Âme étonnée, et tremblante De jour l’admire, et la prie sans cesse : Et sur [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-de-toi-la-douce-et-fraiche-souvenance/">Maurice Scève, De toi la douce, et fraîche souvenance</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>De toi la douce, et fraîche souvenance<br />
Du premier jour, qu’elle m’entra au cœur<br />
Avec ta haute, et humble contenance,<br />
Et ton regard d’Amour même vainqueur,<br />
Y dépeignit par si vive liqueur<br />
Ton effigie au vif tant ressemblante,<br />
Que depuis l’Âme étonnée, et tremblante<br />
De jour l’admire, et la prie sans cesse :<br />
Et sur la nuit tacite, et sommeillante,<br />
Quand tout repose, encor moins elle cesse.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wie quillt das süße Bild aus frühen Tagen,<br />
da dich dein hoher und bescheidner Sinn,<br />
da Liebe dich hat in mein Herz getragen,<br />
dein Liebesblick, dem ich erlegen bin,<br />
sein Lebenswasser war die Malerin<br />
des Bilds, das dir in einem Maße gleicht,<br />
daß staunend meine Seele ihm nicht weicht<br />
und bebend vor ihm kniet und betet heiß:<br />
Wenn stille Nacht auf Lider Schlummer streicht<br />
und alles schläft, strahlt es noch weiß.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-de-toi-la-douce-et-fraiche-souvenance/">Maurice Scève, De toi la douce, et fraîche souvenance</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-de-toi-la-douce-et-fraiche-souvenance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
