<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Maurice Scève Sur le Printemps que les Aloses montent deutsch Übersetzung</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/maurice-sceve-sur-le-printemps-que-les-aloses-montent-deutsch-uebersetzung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Maurice Scève, Sur le Printemps, que les Aloses montent</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-sur-le-printemps-que-les-aloses-montent/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-sur-le-printemps-que-les-aloses-montent/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2016 17:15:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Maurice Scève Sur le Printemps que les Aloses montent deutsch Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11084</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sur le Printemps, que les Aloses montent, Ma Dame, et moi sautons dans le bateau, Où les pêcheurs entre eux leur prise comptent, Et une en prend : qui, sentant l’air nouveau, Tant se débat, qu’en fin se sauve en l’eau, Dont ma Maîtresse et pleure, et se tourmente. Cesse, lui dis-je : il faut [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-sur-le-printemps-que-les-aloses-montent/">Maurice Scève, Sur le Printemps, que les Aloses montent</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Sur le Printemps, que les Aloses montent,<br />
Ma Dame, et moi sautons dans le bateau,<br />
Où les pêcheurs entre eux leur prise comptent,<br />
Et une en prend : qui, sentant l’air nouveau,<br />
Tant se débat, qu’en fin se sauve en l’eau,<br />
Dont ma Maîtresse et pleure, et se tourmente.<br />
Cesse, lui dis-je : il faut que je lamente<br />
L’heur du Poisson, que n’as su attraper,<br />
Car il est hors de prison véhémente,<br />
Où de tes mains ne peux onc échapper.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Im Frühling, da die Fische aufwärts eilen,<br />
Madame und ich, wie steigen in ein Boot,<br />
und als die Fischer ihren Fang verteilen,<br />
da greift sie einen: der dünkt sich schon verschont<br />
und zappelt, rettet sich dort, wo er wohnt,<br />
die Herrin aber weint und will verzagen.<br />
Halt inne, sag ich; sollte ich nicht klagen<br />
um dieses Fisches Glück, von dir zu springen,<br />
er durfte aus der Leidensgruft sich wagen,<br />
wo gnadenlos mich deine Hände zwingen.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-sur-le-printemps-que-les-aloses-montent/">Maurice Scève, Sur le Printemps, que les Aloses montent</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-sur-le-printemps-que-les-aloses-montent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
