<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Maurice Scève Tu cours superbe ô Rhône florissant Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/maurice-sceve-tu-cours-superbe-o-rhone-florissant-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Maurice Scève, Tu cours superbe, ô Rhône, florissant</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-tu-cours-superbe-o-rhone-florissant/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-tu-cours-superbe-o-rhone-florissant/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2016 17:41:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Maurice Scève Tu cours superbe ô Rhône florissant Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=10977</guid>
		<description><![CDATA[<p>Tu cours superbe, ô Rhône, florissant En sablon d&#8217;or et argentines eaux. Maint fleuve gros te rend plus ravissant, Ceint de cités, et bordé de châteaux, Te pratiquant par sûrs et grands bateaux Pour seul te rendre en notre Europe illustre. Mais la vertu de ma Dame t&#8217;illustre Plus qu&#8217;autre bien qui te fasse estimer. [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-tu-cours-superbe-o-rhone-florissant/">Maurice Scève, Tu cours superbe, ô Rhône, florissant</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Tu cours superbe, ô Rhône, florissant<br />
En sablon d&#8217;or et argentines eaux.<br />
Maint fleuve gros te rend plus ravissant,<br />
Ceint de cités, et bordé de châteaux,<br />
Te pratiquant par sûrs et grands bateaux<br />
Pour seul te rendre en notre Europe illustre.<br />
Mais la vertu de ma Dame t&#8217;illustre<br />
Plus qu&#8217;autre bien qui te fasse estimer.<br />
Enfle-toi donc au parfait de son lustre,<br />
Car fleuve heureux plus que toi n&#8217;entre en mer.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dein Lauf ist herrlich, Rhône, und er blüht<br />
von goldnen Körnern, hellen Silberlingen.<br />
Er wird von großer Flüsse Reizen übersprüht,<br />
ihn gürten Städte, Burgen ihn umringen,<br />
wenn hohe Schiffe ruhig auf dir schwingen,<br />
um ganz Europa deinen Ruhm zu lehren.<br />
Doch meiner Dame Tugend gibt dir Ehren<br />
mehr als alles, was dein Dasein krönte hehr.<br />
Schwill an, mit deinem ihren Glanz zu mehren,<br />
es münden keine Ströme glücklicher ins Meer.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-tu-cours-superbe-o-rhone-florissant/">Maurice Scève, Tu cours superbe, ô Rhône, florissant</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/maurice-sceve-tu-cours-superbe-o-rhone-florissant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
