<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Paul Valéry L’Abeille Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/paul-valery-labeille-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Jun 2026 00:02:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Paul Valéry, L’Abeille</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/paul-valery-labeille/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/paul-valery-labeille/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2018 16:12:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Valéry L’Abeille Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=18067</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Charmes Quelle, et si fine, et si mortelle, Que soit ta pointe, blonde abeille, Je n’ai, sur ma tendre corbeille, Jeté qu’un songe de dentelle. Pique du sein la gourde belle, Sur qui l’Amour meurt ou sommeille, Qu’un peu de moi-même vermeille, Vienne à la chair ronde et rebelle ! J’ai grand besoin d’un prompt [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-valery-labeille/">Paul Valéry, L’Abeille</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Aus: Charmes</em></p>
<p>Quelle, et si fine, et si mortelle,<br />
Que soit ta pointe, blonde abeille,<br />
Je n’ai, sur ma tendre corbeille,<br />
Jeté qu’un songe de dentelle.</p>
<p>Pique du sein la gourde belle,<br />
Sur qui l’Amour meurt ou sommeille,<br />
Qu’un peu de moi-même vermeille,<br />
Vienne à la chair ronde et rebelle !</p>
<p>J’ai grand besoin d’un prompt tourment :<br />
Un mal vif et bien terminé<br />
Vaut mieux qu’un supplice dormant !</p>
<p>Soit donc mon sens illuminé<br />
Par cette infime alerte d’or<br />
Sans qui l’Amour meurt ou s’endort !</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die Biene<br />
</strong><br />
Dein Stachel, ist er noch so dürr,<br />
trägt, blonde Biene, Schicksalsfracht,<br />
mein Bienenkorb wölbt zarte Tracht<br />
aus Spitzentüll und Traumgewirr.</p>
<p>Stich in den schönen Kelch der Brust,<br />
wo Liebe liegt im Schlaf, im Tod,<br />
daß rinne mir ein hohes Rot<br />
auf meines Fleisches runde Lust!</p>
<p>Ich brenne nach der raschen Qual,<br />
die helle Pein, die schnell vergeht,<br />
geht über dunkles Wundenmal!</p>
<p>So sei mein Sinnen lichtumweht,<br />
von flinker Flügel Gold bedroht,<br />
sonst schläft die Liebe, ist sie tot!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-valery-labeille/">Paul Valéry, L’Abeille</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/paul-valery-labeille/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
