<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Philippe Jaccottet Paroles dans lʼair Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/philippe-jaccottet-paroles-dans-l%ca%bcair-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Philippe Jaccottet, Paroles dans lʼair</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/philippe-jaccottet-paroles-dans-l%ca%bcair/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/philippe-jaccottet-paroles-dans-l%ca%bcair/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2016 08:34:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Philippe Jaccottet Paroles dans lʼair Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=10166</guid>
		<description><![CDATA[<p>L&#8217;air si clair dit : « Je fus un temps votre maison, puis viendront d&#8217;autres voyageurs à votre place, et vous qui aimiez tant ce séjour, où irez-vous? Je vois bien de la poussière sur la terre, mais vous me regardiez, et vos yeux paraissaient ne pas m&#8217;ètre inconnus; mais vous chantiez parfois, est-ce donc [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/philippe-jaccottet-paroles-dans-l%ca%bcair/">Philippe Jaccottet, Paroles dans lʼair</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;air si clair dit :<br />
« Je fus un temps votre maison,<br />
puis viendront d&#8217;autres voyageurs à votre place,<br />
et vous qui aimiez tant ce séjour, où irez-vous?<br />
Je vois bien de la poussière sur la terre,<br />
mais vous me regardiez, et vos yeux paraissaient<br />
ne pas m&#8217;ètre inconnus; mais vous chantiez parfois,<br />
est-ce donc tout?</p>
<p>Vous parliez même à demi-voix<br />
à quelqu&#8217;un qui était souvent ensommeillé,<br />
vous lui disiez que la lumière de la terre<br />
était trop pure pour ne pas avoir un sens<br />
qui échappât de quelque manière à la mort,<br />
vous vous imaginiez avancer dans ce sens,<br />
et cependant je ne vous entends plus : qu&#8217;avez-<br />
vous fait?</p>
<p>Que va penser surtout votre compagne? »</p>
<p>*</p>
<p>Elle répond à&#8217; travers ses heureuses larmes :</p>
<p>« Il s&#8217;est changé en cette ombre qui lui plaisait. »</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Worte in der Luft<br />
</strong><br />
Die so klare Luft sprach:<br />
„Ich war eine Zeit Ihr Haus,<br />
dann werden andere Reisende kommen und Ihren Platz einnehmen,<br />
und Sie, der Sie diesen Aufenthalt so liebten, wohin werden Sie gehen?<br />
Ich sehe viel Staub auf der Erde,<br />
doch Sie schauten mich an, und Ihre Augen schienen mir<br />
nicht unbekannt; Sie sangen aber bisweilen,<br />
ist das also alles?</p>
<p>Sie redeten sogar mit gedämpfter Stimme<br />
zu jemandem, der oft eingeschlummert war,<br />
Sie sagten ihm, das Licht der Erde sei<br />
zu rein, um nicht mit einem Sinn begabt zu sein,<br />
der auf irgendeine Weise dem Tode nicht anheimfällt,<br />
Sie stellten sich vor, in diesen Sinn vorzudringen,<br />
und dennoch hörte ich Sie nicht mehr:<br />
Was haben Sie gemacht?</p>
<p>Vor allem, was wird Ihre Gefährtin denken?“</p>
<p>*</p>
<p>Sie antwortet durch den Schleier ihrer glücklichen Tränen:</p>
<p>„Er hat sich verändert in diesem Schatten, der ihm gefiel.“</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/philippe-jaccottet-paroles-dans-l%ca%bcair/">Philippe Jaccottet, Paroles dans lʼair</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/philippe-jaccottet-paroles-dans-l%ca%bcair/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
