<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rabinadranath Tagore Stray Birds 1–20 Verirrte Vögel deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rabinadranath-tagore-stray-birds-1-20-verirrte-voegel-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 09:41:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rabinadranath Tagore, Stray Birds 1–20</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rabinadranath-tagore-stray-birds/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rabinadranath-tagore-stray-birds/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 22:04:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Sentenzen und Aphorismen]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rabinadranath Tagore Stray Birds 1–20 Verirrte Vögel deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=18846</guid>
		<description><![CDATA[<p>1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 2 O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 The world puts off its mask of vastness to [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabinadranath-tagore-stray-birds/">Rabinadranath Tagore, Stray Birds 1–20</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>1</p>
<p>Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.<br />
And yellow leaves of autumn, which have no songs,<br />
flutter and fall there with a sigh.</p>
<p>2</p>
<p>O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.</p>
<p>3</p>
<p>The world puts off its mask of vastness to its lover.<br />
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.</p>
<p>4</p>
<p>It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.</p>
<p>5</p>
<p>The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.</p>
<p>6</p>
<p>If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.</p>
<p>7</p>
<p>The sands in your way beg for your song and your movement,<br />
dancing water. Will you carry the burden of their lameness?</p>
<p>8</p>
<p>Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.</p>
<p>9</p>
<p>Once we dreamt that we were strangers.<br />
We wake up to find that we were dear to each other.</p>
<p>10</p>
<p>Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.</p>
<p>11</p>
<p>Some unseen fingers, like idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.</p>
<p>12</p>
<p>&#8220;What language is thine, O sea?&#8221;<br />
&#8220;The language of eternal question.&#8221;<br />
&#8220;What language is thy answer, O sky?<br />
&#8220;The language of eternal silence.&#8221;</p>
<p>13</p>
<p>Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.</p>
<p>14</p>
<p>The mystery of creation is like the darkness of night&#8211;it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.</p>
<p>15</p>
<p>Do not seat your love upon a precipice because it is high.</p>
<p>16</p>
<p>I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.</p>
<p>17</p>
<p>These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.</p>
<p>18</p>
<p>What you are you do not see, what you see is your shadow.</p>
<p>19</p>
<p>My wishes are fools, they shout across thy songs, my Master. Let me but listen.</p>
<p>20</p>
<p>I cannot choose the best.<br />
The best chooses me.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Verirrte Vögel<br />
</strong><br />
1</p>
<p>Verirrte Vögel des Sommers, kommt an mein Fenster, singt und fliegt wieder davon.<br />
Gelbe Blätter des Herbstes, ihr gesanglosen,<br />
flattert und fallt mit einem Seufzer herab.</p>
<p>2</p>
<p>O fahrendes Völkchen der Welt, hinterlaß deinen Fußabdruck auf meinen Worten.</p>
<p>3</p>
<p>Die Welt nimmt ihre Maske ungeheurer Weite vor dem ab, der sie liebt.<br />
Sie wird klein wie ein einziges Lied, ein Kuß des Ewigen.</p>
<p>4</p>
<p>Es sind die Tränen der Erde, die ihr Lächeln zum Blühen bringen.</p>
<p>5</p>
<p>Die gewaltige Wüste verzehrt sich nach der Liebe eines Grashalms, der seinen Kopf schüttelt und lacht und davonfliegt.</p>
<p>6</p>
<p>Wenn du Tränen vergießt, da du die Sonne vermißt, vermißt du auch die Sterne.</p>
<p>7</p>
<p>Die Sandkörner auf deinen Wegen betteln um dein Lied und deinen Gang,<br />
tanzendes Wasser. Willst du die Bürde ihrer Lahmheit tragen?</p>
<p>8</p>
<p>Ihr sehnsüchtiger Blick verfolgt mich im Traum wie der Regen zur Nacht.</p>
<p>9</p>
<p>Einst träumte uns, wir wären Fremde.<br />
Erwacht erkannten wir, wie lieb wir uns waren.</p>
<p>10</p>
<p>Kummer geht zur Ruhe in meinem Herzen wie der Abend unter stillen Bäumen.</p>
<p>11</p>
<p>Unsichtbare Finger spielen wie müßige Lüfte auf meinem Herzen die Musik der Wellen.</p>
<p>12</p>
<p>„Welche Sprache sprichst du, o Meer?“<br />
„Die Sprache ewigen Fragens.“<br />
„Welche Sprache sprichst du, o Himmel?“<br />
„Die Sprache ewigen Schweigens.“</p>
<p>13</p>
<p>Höre, mein Herz, auf das Flüstern der Welt, womit sie sich dir in Liebe hingibt.</p>
<p>14</p>
<p>Das Geheimnis der Schöpfung ist wie das Dunkel der Nacht – es ist tief. Der Wahn des Wissens ist wie der Nebel des Morgens.</p>
<p>15</p>
<p>Bette deine Liebe nicht auf eine Klippe, nur weil sie emporragt.</p>
<p>16</p>
<p>Ich sitze an diesem Morgen am Fenster: Die Welt hält wie ein Wanderer für einen Augenblick inne, nickt mir zu und geht weiter.</p>
<p>17</p>
<p>Diese kleinen Gedanken sind das Rauschen von Blättern; sie genießen ihr Flüstern der Freude in meinem Geist.</p>
<p>18</p>
<p>Was du bist, siehst du nicht, was du siehst, ist dein Schatten.</p>
<p>19</p>
<p>Meine Wünsche sind Narren, die schreiend deine Lieder durchkreuzen, mein Meister. Laß mich nur lauschen.</p>
<p>20</p>
<p>Ich kann das Beste nicht wählen.<br />
Das Beste wählt mich.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabinadranath-tagore-stray-birds/">Rabinadranath Tagore, Stray Birds 1–20</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rabinadranath-tagore-stray-birds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
