<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rabindranath Tagore Poems Gedichte 13–15 englisch-deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rabindranath-tagore-poems-gedichte-13-15-englisch-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 22:06:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rabindranath Tagore, Poems, Gedichte 13–15</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-poems-gedichte-13-15/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-poems-gedichte-13-15/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2018 22:16:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rabindranath Tagore Poems Gedichte 13–15 englisch-deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=19059</guid>
		<description><![CDATA[<p>13 Little songs and little things come to my mind this morning. I seem to be floating on a stream in a boat, passing by the world on both banks. Every little scene gives a sigh and says, &#8216;I go.&#8217; World&#8217;s pleasure and pain, like brother and sister, lift their pathetic eyes upon my face [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-poems-gedichte-13-15/">Rabindranath Tagore, Poems, Gedichte 13–15</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>13</p>
<p>Little songs and little things come to my mind this morning.<br />
I seem to be floating on a stream in a boat, passing by the world<br />
on both banks.<br />
Every little scene gives a sigh and says, &#8216;I go.&#8217;<br />
World&#8217;s pleasure and pain, like brother and sister, lift their<br />
pathetic eyes upon my face from afar.<br />
Homely love peeps from her cottage corner to give me her passing glance.<br />
With eager eyes I gaze from my heart&#8217;s window on to the heart of<br />
the world.<br />
And feel that with all its good and bad it is lovable.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kleine Lieder, kleine Dinge sind heut morgen mir im Sinn.<br />
Ich seh mich in einem Boot hintreiben zwischen den Ufern der Welt.<br />
Jede kleine Aussicht seufzt und sagt adieu.<br />
Lust und Leid der Welt, sie sind mir wie Geschwister und heben herz-<br />
ergreifend aus der Ferne ihre Augen auf mein Antlitz.<br />
Verstohlen schickt die schlichte Liebe aus ihrer Hütte mir Abschiedsblicke nach.<br />
Voll Sehnsucht schaue ich aus dem Fenster meines Herzens auf das<br />
Herz der Welt.<br />
Und ich fühle, sie ist mit all ihrem Gut und Übel liebenswert.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>14</p>
<p>Thou ocean of things, they say, in thy dark depths there are<br />
pearls and gems without end.<br />
Many a diver learned in the sea is seeking for them.<br />
But I care not to join in their search.<br />
The light that flashes on your surface, the mystery that heaves<br />
on your bosom, the music that maddens your waves, and the<br />
dance that trips on your foam, are enough for me.<br />
If ever I am weary of them, I will plunge into your unfathomed<br />
bottom where there is death, or the treasure.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Du Ozean der Wesen, man sagt du birgst in deinen dunklen Tiefen<br />
Perlen und Edelsteine sonder Zahl.<br />
Viele Taucher, die Meister der Wellen, taucht nach ihnen.<br />
Ich aber will mit solchen nicht die Suche teilen.<br />
Das Licht, das glänzt auf deiner Oberfläche, das Geheimnis, das wogt<br />
auf deiner Brust, die Musik, die deine Wellen betört, und der<br />
Tanz, der deine Schäume streift, sie sind mir schon genug.<br />
Sollte ich ihrer einst müde werden, will ich in deine bodenlose<br />
Tiefe tauchen, dort wo der Tod oder das Kleinod wohnt.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>15</p>
<p>Thou shalt dwell in silence in my heart like the full moon in the<br />
summer night.<br />
Thy sad eyes shall watch over me in my wanderings.<br />
The shadow of thy veil shall rest upon my heart.<br />
Thy breath like the full moon in the summer night shall hover<br />
about my dreams, making them fragrant.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Magst im Schweigen meines Herzens wohnen dem Monde gleich<br />
in einer Sommernacht.<br />
Deine traurigen Augen sollen hinab auf meine Pfade schauen.<br />
Der Schatten deines Schleiers lege still sich mir aufs Herz.<br />
Dein Atem schwebe wie der Mond der Sommernacht<br />
über meinen Träumen, auf daß sie duften.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-poems-gedichte-13-15/">Rabindranath Tagore, Poems, Gedichte 13–15</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-poems-gedichte-13-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
