<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rabindranath Tagore Stray Birds 161–200 Verirrte Vögel deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rabindranath-tagore-stray-birds-161-200-verirrte-voegel-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 01:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rabindranath Tagore, Stray Birds 161–200</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-161-200/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-161-200/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 10:48:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Sentenzen und Aphorismen]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rabindranath Tagore Stray Birds 161–200 Verirrte Vögel deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=18869</guid>
		<description><![CDATA[<p>161 The cobweb pretends to catch dew-drops and catches flies. 162 Love! when you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss. 163 &#8220;The learned say that your lights will one day be no more.&#8221; said the firefly to the stars. The stars [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-161-200/">Rabindranath Tagore, Stray Birds 161–200</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>161</p>
<p>The cobweb pretends to catch dew-drops and catches flies.</p>
<p>162</p>
<p>Love! when you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss.</p>
<p>163</p>
<p>&#8220;The learned say that your lights will one day be no more.&#8221; said the firefly to the stars.<br />
The stars made no answer.</p>
<p>164</p>
<p>In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.</p>
<p>165</p>
<p>Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky.<br />
I hear the voice of their wings.</p>
<p>166</p>
<p>The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.</p>
<p>167</p>
<p>The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.</p>
<p>168</p>
<p>That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?</p>
<p>169</p>
<p>Thought feeds itself with its own words and grows.</p>
<p>170</p>
<p>I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.</p>
<p>171</p>
<p>Either you have work or you have not.<br />
When you have to say, &#8220;Let us do something,&#8221; then begins mischief.</p>
<p>172</p>
<p>The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. The sun rose and smiled on it, saying, &#8220;Are you well, my darling?&#8221;</p>
<p>173</p>
<p>&#8220;Who drives me forward like fate?&#8221;<br />
&#8220;The Myself striding on my back.&#8221;</p>
<p>174</p>
<p>The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills.</p>
<p>175</p>
<p>I spill water from my water jar as I walk on my way.<br />
Very little remains for my home.</p>
<p>176</p>
<p>The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.</p>
<p>177</p>
<p>Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.</p>
<p>178</p>
<p>It is the little things that I leave behind for my loved ones,&#8211; great things are for everyone.</p>
<p>179</p>
<p>Woman, thou hast encircled the world&#8217;s heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.</p>
<p>180</p>
<p>The sunshine greets me with a smile. The rain, his sad sister, talks to my heart.</p>
<p>181</p>
<p>My flower of the day dropped its petals forgotten.<br />
In the evening it ripens into a golden fruit of memory.</p>
<p>182</p>
<p>I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.</p>
<p>183</p>
<p>The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it.</p>
<p>184</p>
<p>He who is too busy doing good finds no time to be good.<br />
185</p>
<p>I am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field of ripened rice.</p>
<p>186</p>
<p>They hated and killed and men praised them.<br />
But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.</p>
<p>187</p>
<p>Toes are the fingers that have forsaken their past.</p>
<p>188</p>
<p>Darkness travels towards light, but blindness towards death.</p>
<p>189</p>
<p>The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.</p>
<p>190</p>
<p>Sit still my heart, do not raise your dust.<br />
Let the world find its way to you.</p>
<p>191</p>
<p>The bow whispers to the arrow before it speeds forth&#8211;&#8221;Your freedom is mine.&#8221;</p>
<p>192</p>
<p>Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.</p>
<p>193</p>
<p>A mind all logic is like a knife all blade.<br />
It makes the hand bleed that uses it.</p>
<p>194</p>
<p>God loves man&#8217;s lamp lights better than his own great stars.</p>
<p>195</p>
<p>This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.</p>
<p>196</p>
<p>&#8220;My heart is like the golden casket of thy kiss,&#8221; said the sunset cloud to the sun.</p>
<p>197</p>
<p>By touching you may kill, by keeping away you may possess.</p>
<p>198</p>
<p>The cricket&#8217;s chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth.</p>
<p>199</p>
<p>&#8220;I have lost my dewdrop,&#8221; cries the flower to the morning sky that has lost all its stars.</p>
<p>200</p>
<p>The burning log bursts in flame and cries,&#8211;&#8221;This is my flower, my death.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Verirrte Vögel 161–200</strong></p>
<p>161</p>
<p>Das Spinnweb gibt vor, Tautropfen zu fangen, doch es fängt Fliegen.</p>
<p>162</p>
<p>Wenn du, Liebe, mit der brennenden Lampe des Schmerzes in deiner Hand nahst, kann ich dein Gesicht sehen und weiß in dir das Glück.</p>
<p>163</p>
<p>„Die Gelehrten sagen, euer Licht sei eines Tages erloschen“, sagte das Glühwürmchen zu den Sternen. Die Sterne blieben stumm.</p>
<p>164</p>
<p>In der Abenddämmerung kommt der Vogel manch eines Morgenrots in das Nest meines Schweigens.</p>
<p>165</p>
<p>Die Gedanken schweben durch meinen Geist wie Entenscharen am Himmel.<br />
Ich höre das Rauschen ihrer Flügel.</p>
<p>166</p>
<p>Der Kanal liebt den Gedanken, die Flüsse seien nur dazu da, ihn mit Wasser zu versorgen.</p>
<p>167</p>
<p>Die Welt hat meine Seele mit ihren Schmerzen geküßt und erbat sich Lieder dafür.</p>
<p>168</p>
<p>Ist, was mich bedrückt, meine Seele, die nach draußen zu gelangen sucht, oder die Seele der Welt, die an das Tor meines Herzens klopft?</p>
<p>169</p>
<p>Der Gedanke nährt sich selbst mit eigenen Worten und reift heran.</p>
<p>170</p>
<p>Ich habe das Gefäß meines Herzens in diese stille Stunde getaucht; es hat sich mit Liebe gefüllt.</p>
<p>171</p>
<p>Entweder hast du Arbeit oder nicht.<br />
Hast du welche, dann fängt das Unheil an, wenn du sagst: „Laß uns etwas unternehmen.“</p>
<p>172</p>
<p>Die Sonnenblume errötete, als sie die namenlose Blume als ihre Verwandte ansehen mußte. Die Sonne ging auf, lächelte ihr zu und sprach: „Geht es dir gut, mein Liebling?“</p>
<p>173</p>
<p>Wer treibt mich voran wie das Schicksal?<br />
Mein Selbst, das hinter mir geht.</p>
<p>174</p>
<p>Die Wolken füllen die Becher des Flusses und verstecken sich hinter den fernen Hügeln.</p>
<p>175</p>
<p>Ich verschütte auf meinem Weg das Wasser aus meinem Krug.<br />
Für zu Hause bleibt nicht viel übrig.</p>
<p>176</p>
<p>Das Wasser in der Schale glitzert; das Wasser im Meer ist dunkel. Die kleine Wahrheit findet Worte, die klar sind; die große Wahrheit hüllt sich in großes Schweigen.</p>
<p>177</p>
<p>Dein Lächeln war die Blume auf deinen Feldern, dein Wort das Rauschen der Kiefern auf deinen Bergen, doch dein Herz war die Frau, die wir alle kennen.</p>
<p>178</p>
<p>Die kleinen Dinge lasse ich für die Meinen zurück – die großen gehören allen.</p>
<p>179</p>
<p>Du hast, Frau, das Herz der Welt mit der Tiefe deiner Tränen umfangen wie das Meer die Erde.</p>
<p>180</p>
<p>Der Sonnenschein grüßt mich mit einem Lächeln. Der Regen, seine traurige Schwester, spricht zu meinem Herzen.</p>
<p>181</p>
<p>Meine Blume des Tages ließ ihre Blüten ins Vergessen fallen.<br />
Am Abend reift sie heran zu einer goldenen Frucht der Erinnerung.</p>
<p>182</p>
<p>Ich bin wie der Weg in der Nacht, der den Schritten der Erinnerung lauscht, die in der Stille verhallen.</p>
<p>183</p>
<p>Der Abend ist mir wie ein Fenster und eine leuchtende Lampe und jemand, der hinter ihr wartet.</p>
<p>184</p>
<p>Wer sich im Guttun überhastet, findet keine Zeit, gut zu sein.</p>
<p>185</p>
<p>Ich bin die herbstliche Wolke, die sich leer geregnet hat, und erblicke meine Erfüllung im reifenden Reis der Felder.</p>
<p>186</p>
<p>Sie haßten und töteten und die Leute priesen sie.<br />
Aber Gott vergräbt vor Scham ihr Gedächtnis eilig unter dem grünen Gras.</p>
<p>187</p>
<p>Zehen sind Finger, die ihre Vergangenheit hinter sich gelassen haben.</p>
<p>188</p>
<p>Dunkelheit zieht dem Licht entgegen, doch Blindheit dem Tod.</p>
<p>189</p>
<p>Der Schoßhund mißtraut dem Universum, als ob es seinen Platz einnehmen wolle.</p>
<p>190</p>
<p>Verharre still, mein Herz, wirble deinen Staub nicht auf.<br />
Laß die Welt ihren Weg zu dir finden.</p>
<p>191</p>
<p>Der Bogen flüstert dem Pfeil zu, bevor er losschnellt: „Deine Freiheit ist meine Freiheit.“</p>
<p>192</p>
<p>Du hast, Frau, in deinem Lachen die Musik der Quelle des Lebens.</p>
<p>193</p>
<p>Ein Geist aus nichts als Logik ist wie ein Schwert aus nichts als der Klinge.<br />
Die Hand, die es gebraucht, schneidet sich daran.</p>
<p>194</p>
<p>Gott liebt die Lampenlichter der Menschen mehr als seine eigenen großen Sterne.</p>
<p>195</p>
<p>Diese Welt ist die Welt wilder Stürme, gezähmt von der Musik der Schönheit.</p>
<p>196</p>
<p>„Mein Herz ist der goldene Schrein für deinen Kuß“, sagte die Wolke im Abendschimmer zur Sonne.</p>
<p>197</p>
<p>Deine Nähe kann töten, deine Ferne Besitz ergreifen.</p>
<p>198</p>
<p>Das Gezwitscher der Grillen und das Geplapper des Regens dringen durch das Dunkel an mein Ohr wie das Rascheln der Träume von meiner fernen Jugendzeit.</p>
<p>199</p>
<p>„Ich habe meinen Tautropfen verloren“, schreit die Blume zum Morgenhimmel, der all seine Sterne verloren hat.</p>
<p>200</p>
<p>Der brennende Holzscheit birst in Flammen auseinander und schreit: „Dies ist meine Blüte, mein Tod.“</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-161-200/">Rabindranath Tagore, Stray Birds 161–200</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-161-200/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
