<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke En musique seulement Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-en-musique-seulement-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2026 22:11:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, En musique seulement</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-en-musique-seulement/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-en-musique-seulement/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 May 2017 13:42:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke En musique seulement Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=13713</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ébauches et Fragments En musique seulement il y a de semblables surprises quand au milieu d&#8217;une phrase trop indécise monte le brusque sanglot d&#8217;un violon. Ainsi dans un chant longtemps chargé de vie triste, il se fit une place pour l&#8217;abandon dont mon coeur était le soliste. &#160; Einzig in der Musik gibt es solch [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-en-musique-seulement/">Rainer Maria Rilke, En musique seulement</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Ébauches et Fragments</em></p>
<p>En musique seulement il y a de semblables surprises<br />
quand au milieu d&#8217;une phrase trop indécise<br />
monte le brusque sanglot d&#8217;un violon.<br />
Ainsi dans un chant longtemps chargé de vie triste,<br />
il se fit une place pour l&#8217;abandon<br />
dont mon coeur était le soliste.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Einzig in der Musik gibt es solch ein Übergreifen,<br />
wenn die Wogen der Klänge vage schweifen<br />
und der jähe Seufzer der Geige sie überschäumt.<br />
So öffnete sich dem von Trauer verdunkelten Sang<br />
das Fenster, aus dem die Hingabe träumt,<br />
meines Herzens einsamer Geigenklang.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-en-musique-seulement/">Rainer Maria Rilke, En musique seulement</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-en-musique-seulement/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
