<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Les Quatrains Valaisans V Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-v-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Les Quatrains Valaisans V</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-v/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-v/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2016 21:03:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Les Quatrains Valaisans V Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11676</guid>
		<description><![CDATA[<p>Douce courbe le long du lierre, chemin distrait qu&#8217;arrêtant des chèvres; belle lumière qu&#8217;on orfèvre voudrait entourer d&#8217;une pierre. Peuplier, à sa place juste, qui oppose sa verticale à la lente verdure robuste qui s&#8217;étire et qui s&#8217;étale. &#160; In weichen Ranken Efeu tut gelassen, die Ziegen stutzen an verworrner Hürde; liebliches Licht, ein Silberschmied, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-v/">Rainer Maria Rilke, Les Quatrains Valaisans V</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Douce courbe le long du lierre,<br />
chemin distrait qu&#8217;arrêtant des chèvres;<br />
belle lumière qu&#8217;on orfèvre<br />
voudrait entourer d&#8217;une pierre.</p>
<p>Peuplier, à sa place juste,<br />
qui oppose sa verticale<br />
à la lente verdure robuste<br />
qui s&#8217;étire et qui s&#8217;étale.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In weichen Ranken Efeu tut gelassen,<br />
die Ziegen stutzen an verworrner Hürde;<br />
liebliches Licht, ein Silberschmied, er würde<br />
einen Stein damit umfassen.</p>
<p>Pappel, grad am rechten Orte,<br />
setzt ihren silbernen Sopran<br />
auf der Gräser herbe Moll-Akkorde,<br />
die sich verflüstern filigran.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-v/">Rainer Maria Rilke, Les Quatrains Valaisans V</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-v/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
