<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Les Quatrains Valaisans XXVII Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-xxvii-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2026 22:38:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Les Quatrains Valaisans XXVII</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-xxvii/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-xxvii/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Dec 2016 12:39:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Les Quatrains Valaisans XXVII Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11756</guid>
		<description><![CDATA[<p>Les tours, les chaumières, les murs, même ce sol qu&#8217;on désigne au bonheur de la vigne, ont le caractère dur. Mais la lumière qui prêche douceur à cette austérité fait une surface de pêche à toutes ces choses comblées. &#160; Die Türme, die Hütten, die Gemäuer, selbst dieser Boden, ausersehen für der Reben Wohlergehen, sind [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-xxvii/">Rainer Maria Rilke, Les Quatrains Valaisans XXVII</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Les tours, les chaumières, les murs,<br />
même ce sol qu&#8217;on désigne<br />
au bonheur de la vigne,<br />
ont le caractère dur.</p>
<p>Mais la lumière qui prêche<br />
douceur à cette austérité<br />
fait une surface de pêche<br />
à toutes ces choses comblées.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Die Türme, die Hütten, die Gemäuer,<br />
selbst dieser Boden, ausersehen<br />
für der Reben Wohlergehen,<br />
sind von Härte ungeheuer.</p>
<p>Doch das Licht, das predigt immer<br />
dieser Rauhheit reine Milde,<br />
leiht eines Pfirsichs Schimmer<br />
diesem ganzen Bilde.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-xxvii/">Rainer Maria Rilke, Les Quatrains Valaisans XXVII</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-les-quatrains-valaisans-xxvii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
