<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Nénuphar Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-nenuphar-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 22:05:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Nénuphar</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-nenuphar/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-nenuphar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2017 19:16:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Nénuphar Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=13518</guid>
		<description><![CDATA[<p>Poèmes et Dédicaces (1920–1926) J&#8217;ai toute ma vie, mais qui la dirait mienne me priverait, car elle est infinie. Le frisson d&#8217;eau, la teinte aérienne sont à moi; c&#8217;est encor cela, ma vie. Aucun désir ne m&#8217;ouvre: je suis pleine, jamais je ne me referme par refus, - au rythme de mon âme quotidienne je [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-nenuphar/">Rainer Maria Rilke, Nénuphar</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Poèmes et Dédicaces (1920–1926)</em></p>
<p>J&#8217;ai toute ma vie, mais qui la dirait mienne<br />
me priverait, car elle est infinie.<br />
Le frisson d&#8217;eau, la teinte aérienne<br />
sont à moi; c&#8217;est encor cela, ma vie.</p>
<p>Aucun désir ne m&#8217;ouvre: je suis pleine,<br />
jamais je ne me referme par refus, -<br />
au rythme de mon âme quotidienne<br />
je ne désire point -, je suis émue;</p>
<p>Par ce mouvement j&#8217;exerce mon empire<br />
rendant réels les rêves du soir<br />
car à mon corps du fond de l&#8217;eau j&#8217;attire<br />
les au-delà des miroirs&#8230;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Seerose</strong></p>
<p>Das Leben ist mir ganz eigen, doch wer es das meine nennte,<br />
würde mich berauben, es ist von keiner Grenze ja umgeben.<br />
Der Schauer des Wassers, die himmlischen Pigmente<br />
gehören mir; auch dies ist es noch, mein Leben.</p>
<p>Kein Begehren öffnet mich: ich bin ohne Fehle,<br />
ich schließe mich nicht ein, als wär ich prüde,<br />
im Rhythmus des Tages meiner Seele<br />
bin ich ganz ohne Gier – ich bin nur Gemüte.</p>
<p>In seinen Regungen durchwalte ich mein Reich,<br />
mache wahr mein abendliches Träumen,<br />
denn von Reflexen wird mein Körper weich,<br />
die mir aus Wassers Spiegel schäumen …</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-nenuphar/">Rainer Maria Rilke, Nénuphar</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-nenuphar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
