<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Pégase Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-pegase-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 23:46:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Pégase</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-pegase/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-pegase/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Apr 2017 11:51:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Pégase Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=13409</guid>
		<description><![CDATA[<p>Tendres Impôts à la France Cheval ardent et blanc, fier et clair Pégase, après ta course -, ah! que ton arrête est beau! Sous toi, cabré soudain, le sol que tu écrases avale l&#8217;étincelle et donne de l&#8217;eau! La source qui jaillit sous ton sabot dompteur, à nous, qui l&#8217;attendons, est d&#8217;un secours suprême; sens-tu [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-pegase/">Rainer Maria Rilke, Pégase</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Tendres Impôts à la France</em></p>
<p>Cheval ardent et blanc, fier et clair Pégase,<br />
après ta course -, ah! que ton arrête est beau!<br />
Sous toi, cabré soudain, le sol que tu écrases<br />
avale l&#8217;étincelle et donne de l&#8217;eau!</p>
<p>La source qui jaillit sous ton sabot dompteur,<br />
à nous, qui l&#8217;attendons, est d&#8217;un secours suprême;<br />
sens-tu que sa douceur impose à toi-même?<br />
Car ton cou vigoureux apprend la courbe des fleurs.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Pegasus</p>
<p></strong>Weißes Feuerpferd, stolzer, lichter Pegasus,<br />
wie schön trittst du nach deinem Fluge auf der Stelle.<br />
Du bäumst dich, unter deinem stampfenden Fuß<br />
schluckt Erde den Funken, strömt die Quelle!</p>
<p>Der Born, der unter deinem Herrscher-Hufe steigt,<br />
zu uns, die seiner harren, ist höchste Gnadengabe;<br />
spürst du, wie dich selbst verzückt die süße Labe?<br />
Es hat sich ja, der Blume gleich, dein starrer Hals geneigt.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-pegase/">Rainer Maria Rilke, Pégase</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-pegase/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
