<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Vergers VII Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-vergers-vii-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 22:03:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Vergers VII</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-vii/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-vii/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2016 19:57:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Vergers VII Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11827</guid>
		<description><![CDATA[<p>À Mme et M. Albert Vulliez. Paume, doux lit froissé où des étoiles dormantes avaient laissé des plis en se levant vers le ciel. Est-ce que ce lit était tel qu&#8217;elles se trouvent reposées, claires et incandescentes, parmi les astres amis en leur élan éternel? Ô les deux lits de mes mains, abandonnés et froids, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-vii/">Rainer Maria Rilke, Vergers VII</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>À Mme et M. Albert Vulliez.</em></p>
<p>Paume, doux lit froissé<br />
où des étoiles dormantes<br />
avaient laissé des plis<br />
en se levant vers le ciel.</p>
<p>Est-ce que ce lit était tel<br />
qu&#8217;elles se trouvent reposées,<br />
claires et incandescentes,<br />
parmi les astres amis<br />
en leur élan éternel?</p>
<p>Ô les deux lits de mes mains,<br />
abandonnés et froids,<br />
légers d&#8217;un absent poids<br />
de ces astres d&#8217;airain.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hand, weiches Bett, zerknittert,<br />
wo die Sterne schliefen so gut<br />
und sie Falten sind entsprossen,<br />
als zum Himmel zog ihr Sinnen.</p>
<p>War so weich des Bettes Linnen,<br />
daß hier Stille hat umgittert<br />
die hellen, voller weißer Glut,<br />
bei ihren lieben Sterngenossen<br />
in ihrem ewigen Entrinnen?</p>
<p>O meiner Hände sanfte Betten,<br />
sinken gelassen und kalt,<br />
zu leicht ohne die Urgestalt,<br />
jener Sterne erzene Palmetten.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-vii/">Rainer Maria Rilke, Vergers VII</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-vii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
