<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Vergers XXIII Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-vergers-xxiii-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 22:38:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Vergers XXIII</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxiii/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxiii/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2016 13:15:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Vergers XXIII Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11888</guid>
		<description><![CDATA[<p>Combien le pape au fond de son faste, sans être moins vénérable, par la sainte loi du contraste doit attirer le diable. Peut-être qu&#8217;on compte trop peu avec ce mouvant équilibre; il y a des courants dans le Tibre, tout jeu veut son contre-jeu. Je me rappelle Rodin qui me dit un jour d&#8217;un air [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxiii/">Rainer Maria Rilke, Vergers XXIII</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Combien le pape au fond de son faste,<br />
sans être moins vénérable,<br />
par la sainte loi du contraste<br />
doit attirer le diable.</p>
<p>Peut-être qu&#8217;on compte trop peu<br />
avec ce mouvant équilibre;<br />
il y a des courants dans le Tibre,<br />
tout jeu veut son contre-jeu.</p>
<p>Je me rappelle Rodin<br />
qui me dit un jour d&#8217;un air mâle<br />
(nous prenions, à Chartres, le train)<br />
que, trop pure, la cathédrale<br />
provoque un vent de dédain.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wie stark muß der Heilige Vater in all seiner Pracht,<br />
und immer bleibt Hoheit ihm gepaart,<br />
dank des geheiligten Wirkens der Widermacht<br />
den Satan ziehen in seine Gegenwart.</p>
<p>Mag sein, man zählt nicht allzuviel<br />
auf dieses Pendelns Austarieren;<br />
da sind im Tiber dunkle Schlieren,<br />
ein jedes Spiel will sein Widerspiel.</p>
<p>Rodin, ich hör ihn noch leis,<br />
der mir eines Tages sagte, düster war sein Gesicht,<br />
(in Chartres, wir standen am Bahnhofsgleis)<br />
die Kathedrale zahlt für das allzu reine Licht<br />
mit dem Wind der Verachtung ihren Preis.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxiii/">Rainer Maria Rilke, Vergers XXIII</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxiii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
