<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; René Guy Cadou Comme un Christ de Gauguin Übersetzung deutsch religiöse Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rene-guy-cadou-comme-un-christ-de-gauguin-uebersetzung-deutsch-religioese-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Apr 2026 22:06:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>René Guy Cadou, Comme un Christ de Gauguin</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-comme-un-christ-de-gauguin/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-comme-un-christ-de-gauguin/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2016 10:48:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Religiöse Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[René Guy Cadou Comme un Christ de Gauguin Übersetzung deutsch religiöse Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8528</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mon Dieu tu es quelque part sur une petite plage bretonne Dans une crique à l’abri du vent Tu as la bouche comme empêtrée de consonnes Et tu as soif de limonade éperdument Qui me rendra la palme fraîche du village Mes figuiers et la voix des maréchaux-ferrants Un soleil d’huile rance est l’unique breuvage [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-comme-un-christ-de-gauguin/">René Guy Cadou, Comme un Christ de Gauguin</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Mon Dieu tu es quelque part sur une petite plage bretonne<br />
Dans une crique à l’abri du vent<br />
Tu as la bouche comme empêtrée de consonnes<br />
Et tu as soif de limonade éperdument<br />
Qui me rendra la palme fraîche du village<br />
Mes figuiers et la voix des maréchaux-ferrants<br />
Un soleil d’huile rance est l’unique breuvage<br />
Et les gouttes de feu qui perlent à mon flanc<br />
La fièvre le poignant il s’évanouit encore<br />
Ses bras en se fermant semblaient un sémaphore<br />
Lors on vit sur la mer mille et mille vaisseaux<br />
S’approcher du rivage et lancer des canots<br />
Du premier sur le bord il en sortit un ange<br />
Porteur de vin doré d’olives et d’oranges<br />
Mon Dieu éveille-toi je suis ton serviteur<br />
J’ai parcouru les mers comme un pauvre pêcheur<br />
Défiant nuits et marées corsaires et cyclones<br />
Pour atteindre à jamais cette plage bretonne<br />
Merci de tes présents dit tout bas le Seigneur<br />
Mais laisse-moi puiser à deux mains dans ton cœur.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Wie ein Christus von Gauguin<br />
</strong><br />
Mein Gott, du bist irgendwo an einem kleinen Strand der Bretagne,<br />
in einer Felsenbucht zum Schutz vor dem Wind,<br />
dein Mund sieht aus, als habe er sich in den Konsonanten verheddert,<br />
und du hast einen Riesendurst auf Limonade,<br />
du, der mir die junge Palme des Dorfes wiedergeben wird,<br />
meine Feigenbäume und die Stimme der Hufschmiede.<br />
Eine Sonne ranzigen Öls ist der einzige Trank<br />
und die Feuertropfen, die an meiner Seite rinnen.<br />
Fieber sucht ihn heim, wieder fällt er in Ohnmacht,<br />
seine sich schließenden Arme gleichen einem Signalmast.<br />
Dann sieht man auf dem Meere tausend und abertausend Schiffe<br />
sich dem Ufer nähern, sie senden Boote aus.<br />
Aus dem ersten, das ans Ufer gelangt, steigt ein Engel,<br />
er bringt Wein, vergoldet mit Oliven und Orangen.<br />
„Mein Gott, erwache, ich bin dein Diener,<br />
ich habe die Meere durcheilt wie ein armer Fischer,<br />
ich trotzte den Nächten und Gezeiten, den Seeräubern und Zyklonen,<br />
um für immer an dieser bretonische Küste zu landen.“<br />
„Danke für deine Gaben“, spricht sehr leise der Herr,<br />
„doch laß mich mit beiden Händen aus deinem Herzen schöpfen.“</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-comme-un-christ-de-gauguin/">René Guy Cadou, Comme un Christ de Gauguin</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-comme-un-christ-de-gauguin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
