<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; René Guy Cadou Noël Übersetzung deutsch religiöse Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rene-guy-cadou-noel-uebersetzung-deutsch-religioese-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 05:27:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>René Guy Cadou, Noël</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-noel/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-noel/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2016 21:28:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Religiöse Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[René Guy Cadou Noël Übersetzung deutsch religiöse Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8554</guid>
		<description><![CDATA[<p>Tous les hôtels sont fermés à Bethléem Où dormira celle que j’aime Un bœuf marche seul dans la rue Quand il lève les yeux les étoiles remuent Dans la direction de l’étable Tendent leurs cornes charitables Le chemin monte encore Et toujours de travers Il n’y a pas de réverbère Mais la faible clarté du [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-noel/">René Guy Cadou, Noël</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Tous les hôtels sont fermés à Bethléem<br />
Où dormira celle que j’aime</p>
<p>Un bœuf marche seul dans la rue<br />
Quand il lève les yeux les étoiles remuent<br />
Dans la direction de l’étable<br />
Tendent leurs cornes charitables</p>
<p>Le chemin monte encore<br />
Et toujours de travers<br />
Il n’y a pas de réverbère<br />
Mais la faible clarté du sang qui nous éclair</p>
<p>Dieu-parent donnez-nous l’abri le lit de paille<br />
Ma femme sème ses entrailles<br />
Et nous sommes loin de chez nous</p>
<p>La porte s’ouvre d’un seul coup<br />
L’enfant glisse entre les genoux</p>
<p>Ô neige annonce la nouvelle<br />
Aux amis aux bergers à celles<br />
Qui depuis si longtemps ont froid<br />
Jésus vient de naître les rois<br />
Vont se mirer dans ses prunelles</p>
<p>Le jour se lève<br />
Et l’on entend<br />
L’ange qui court à travers champs.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Weihnacht<br />
</strong><br />
Alle Hotels in Bethlehem haben geschlossen.<br />
Wo wird jene schlafen, die ich liebe?</p>
<p>Ein Ochse läuft allein über den Weg,<br />
wenn er seine Augen hebt, flackern die Sterne,<br />
in die Richtung des Stalls<br />
strecken sie ihre barmherzigen Hörner.</p>
<p>Der Weg steigt immer noch an<br />
und es geht querfeldein.</p>
<p>Es gibt keine Straßenlaterne,<br />
nur die schwache Klarheit des Bluts, das uns leuchtet.</p>
<p>Gott-Vater gib uns das Obdach, das Bett aus Stroh,<br />
mein Weib sät seinen Schoß<br />
und wir sind fern von zu Haus.</p>
<p>Die Pforte öffnet sich mit einem Schlag,<br />
das Kind schlüpft durch die Knie.</p>
<p>O Schnee, verkünde die Botschaft<br />
den Freunden, den Hirten, jenen,<br />
die seit so langer Zeit frieren.<br />
Jesus kam auf die Welt. Die Könige<br />
werden sich in seinen Pupillen spiegeln.</p>
<p>Der Tag hebt an,<br />
und man hört<br />
den Engel, der durch die Felder streift.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-noel/">René Guy Cadou, Noël</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-noel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
