<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; René Guy Cadou Saison du coeur Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rene-guy-cadou-saison-du-coeur-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 05:27:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>René Guy Cadou, Saison du coeur</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-saison-du-coeur/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-saison-du-coeur/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2016 21:33:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[René Guy Cadou Saison du coeur Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8360</guid>
		<description><![CDATA[<p>Je ne sais plus si c&#8217;est ma joie Si c&#8217;est ma peine Si dimanche commence ou finit la semaine Il est trop tard On parle de l&#8217;amour Et toujours sans savoir Les mots s&#8217;envolent Il y a des baisers coulés dans les paroles Des larmes sur la main Un grand ciel de printemps au fond [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-saison-du-coeur/">René Guy Cadou, Saison du coeur</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Je ne sais plus si c&#8217;est ma joie<br />
Si c&#8217;est ma peine<br />
Si dimanche commence ou finit la semaine<br />
Il est trop tard<br />
On parle de l&#8217;amour<br />
Et toujours sans savoir<br />
Les mots s&#8217;envolent<br />
Il y a des baisers coulés dans les paroles<br />
Des larmes sur la main<br />
Un grand ciel de printemps au fond du lendemain<br />
Un grand soleil<br />
La nuit mon coeur qui bat trop fort<br />
Et me réveille<br />
Les ailes des oiseaux sur la gorge du vent<br />
Tous ces matins perdus<br />
Ces haines à renaître<br />
Et ceux qui ne voudront jamais me reconnaître.</p>
<p>*</p>
<p>C’est bien toi<br />
Je ne t’ai jamais vu<br />
Et je te reconnais<br />
Tu es celui que j’attendais<br />
Prends la lampe<br />
Appuie-toi sur mon bras<br />
Il n’y a pas de rampe<br />
Monte encore plus haut<br />
Tu sais<br />
On n’est jamais trop près du ciel</p>
<p>*</p>
<p>Ne plus penser à rien<br />
N’être là pour personne<br />
Des fleurs sur le chemin<br />
Une cloche qui sonne<br />
Ce visage qui brûle à portée de la main<br />
Et si tu veux mourir<br />
Il fera jour demain</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jahreszeit des Herzens<br />
</strong><br />
Ich weiß nicht mehr, ist dies meine Freude,<br />
ist dies meine Pein,<br />
soll Sonntag Anfang oder Ende der Woche sein.<br />
Es ist zu spät.<br />
Man redet von der Liebe<br />
und stets ohne Wissen.<br />
Die Worte sind ausgegossen,<br />
Küsse sind, die über die Worte flossen,<br />
Tränen über die Hand.<br />
Ein großer Frühlingshimmel, der sich dem Morgen entwand,<br />
eine Sonne in all ihrer Größe,<br />
die Nacht, mein Herz schlägt zu stark,<br />
sie enthüllt meine Blöße.<br />
Die Flügel der Vögel über der Kehle des Winds,<br />
all diese Morgen vertan,<br />
dieser Haß in neuen Wehen,<br />
und all jene, die nie zu mir stehen.</p>
<p><sup>*</sup></p>
<p>Da bist du ja,<br />
nie zuvor sah ich dich,<br />
und ich erkenne dich alsobald,<br />
dich, der mein Warten galt,<br />
nimm den Kerzenständer,<br />
stütz dich auf meinen Arm,<br />
hier gibt es kein Geländer,<br />
steig noch etwas höher hinan,<br />
du weißt,<br />
wir sind dem Himmel niemals zu nah.</p>
<p>*</p>
<p>Nicht mehr an etwas zu denken,<br />
da zu sein für keinen,<br />
Blumen, die sich verschenken,<br />
Glocken, die weinen,<br />
dies Angesicht, als faßt ich ein brennendes Scheit,<br />
und willst du denn sterben,<br />
ist dafür morgen noch Zeit.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-saison-du-coeur/">René Guy Cadou, Saison du coeur</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-saison-du-coeur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
