<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Robert Frost Blue-Butterfly Day englisch-deutsch Übersetzung lyrische Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/robert-frost-blue-butterfly-day-englisch-deutsch-uebersetzung-lyrische-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Jun 2026 00:15:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Robert Frost, Blue-Butterfly Day</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/robert-frost-blue-butterfly-day/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/robert-frost-blue-butterfly-day/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Aug 2024 22:04:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Frost Blue-Butterfly Day englisch-deutsch Übersetzung lyrische Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=32618</guid>
		<description><![CDATA[<p>It is a blue-butterfly day here in spring, And with these sky-flakes down in flurry on flurry There is more unmixed color on the wing Than flowers will show for days unless they hurry. But these are flowers that fly and all but sing: And now from having ridden out desire They lie closed over [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/robert-frost-blue-butterfly-day/">Robert Frost, Blue-Butterfly Day</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>It is a blue-butterfly day here in spring,<br />
And with these sky-flakes down in flurry on flurry<br />
There is more unmixed color on the wing<br />
Than flowers will show for days unless they hurry.</p>
<p>But these are flowers that fly and all but sing:<br />
And now from having ridden out desire<br />
They lie closed over in the wind and cling<br />
Where wheels have freshly sliced the April mire.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Tag der blauen Schmetterlinge</strong></p>
<p>Heut ist der Frühlingstag der blauen Schmetterlinge,<br />
bei dieser Himmels-Flocken wirbelnd-losem Chor<br />
liegt mehr an unvermischter Farbe auf der Schwinge<br />
als Blumen lange zeigen, schießen sie nicht rasch empor.</p>
<p>Doch dies sind Blumen, die in Sängen beinah schweben:<br />
Und haben ihre Wollust sie durchlitten,<br />
so liegen ganz verschlossen sie im Wind und kleben<br />
im April-Matsch, der von Rädern frisch zerschnitten.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/robert-frost-blue-butterfly-day/">Robert Frost, Blue-Butterfly Day</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/robert-frost-blue-butterfly-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
