<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Seamus Heaney Digging Das Graben Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/seamus-heaney-digging-das-graben-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 May 2026 22:12:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Seamus Heaney, Digging</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/seamus-heaney-digging/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/seamus-heaney-digging/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Mar 2019 14:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Seamus Heaney Digging Das Graben Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=20527</guid>
		<description><![CDATA[<p>Between my finger and my thumb The squat pin rest; snug as a gun. Under my window, a clean rasping sound When the spade sinks into gravelly ground: My father, digging. I look down Till his straining rump among the flowerbeds Bends low, comes up twenty years away Stooping in rhythm through potato drills Where [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/seamus-heaney-digging/">Seamus Heaney, Digging</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Between my finger and my thumb<br />
The squat pin rest; snug as a gun.</p>
<p>Under my window, a clean rasping sound<br />
When the spade sinks into gravelly ground:<br />
My father, digging. I look down</p>
<p>Till his straining rump among the flowerbeds<br />
Bends low, comes up twenty years away<br />
Stooping in rhythm through potato drills<br />
Where he was digging.</p>
<p>The coarse boot nestled on the lug, the shaft<br />
Against the inside knee was levered firmly.<br />
He rooted out tall tops, buried the bright edge deep<br />
To scatter new potatoes that we picked,<br />
Loving their cool hardness in our hands.</p>
<p>By God, the old man could handle a spade.<br />
Just like his old man.</p>
<p>My grandfather cut more turf in a day<br />
Than any other man on Toner&#8217;s bog.<br />
Once I carried him milk in a bottle<br />
Corked sloppily with paper. He straightened up<br />
To drink it, then fell to right away<br />
Nicking and slicing neatly, heaving sods<br />
Over his shoulder, going down and down<br />
For the good turf. Digging.</p>
<p>The cold smell of potato mould, the squelch and slap<br />
Of soggy peat, the curt cuts of an edge<br />
Through living roots awaken in my head.<br />
But I&#8217;ve no spade to follow men like them.</p>
<p>Between my finger and my thumb<br />
The squat pen rests.<br />
I&#8217;ll dig with it.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Das Graben<br />
</strong><br />
Zwischen Zeigefinger und Daumen<br />
liegt mir der plumpe Stift, hold wie ein Colt.</p>
<p>Unter dem Fenster ein feiner Ton wie Schaben,<br />
in schwere Erde taucht der Spaten:<br />
mein Vater ist beim Graben. Ich schau hinaus,</p>
<p>bis sich sein strammer Rücken in die Blumenbeete<br />
niederbeugt und zwanzig Jahre früher auftaucht,<br />
wieder und wieder bückt er sich in die Kartoffelfurchen,<br />
wo er gegraben hat.</p>
<p>Der grobe Stiefel, straff in der Schlaufe, den Schaft<br />
fest ans Kniegelenk gestemmt.<br />
Allen Wildwuchs riß er aus, versenkte den Glanz der Schneide tief,<br />
um neue Kartoffeln zu setzen, wir klaubten manche auf,<br />
liebten ihre kühle Härte in den Händen.</p>
<p>Bei Gott, der Alte hatte den Spaten im Griff.<br />
Genau wie sein alter Herr.</p>
<p>Mein Großvater stach mehr Torf an einem Tag<br />
als jeder andere Mann in Toner’s Moor.<br />
Einmal brachte ich ihm eine Flasche Milch,<br />
flüchtig mit Papier verkorkt. Er richtete sich auf,<br />
trank und machte sich gleich wieder ans Werk,<br />
stach säuberlich Grasnarben aus, schulterte<br />
die Soden und beugte sich fort und fort hinab,<br />
den guten Torf zu bergen. Durch Graben.</p>
<p>Der kühle Duft von Kartoffelbrei, das Platschen und Klatschen<br />
von feuchtem Torf, die schrillen Hiebe einer Schneide<br />
durch Wurzelwerk, sie werden in mir wach.</p>
<p>Doch hab ich keinen Spaten, es jenen Männern gleichzutun.</p>
<p>Zwischen Zeigefinger und Daumen<br />
liegt mir der plumpe Stift.<br />
Damit will ich graben.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/seamus-heaney-digging/">Seamus Heaney, Digging</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/seamus-heaney-digging/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
