<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Umberto Saba Lʾuomo e gli animali Übersetzung Der Mensch und die Tiere</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/umberto-saba-l%ca%beuomo-e-gli-animali-uebersetzung-der-mensch-und-die-tiere/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 22:38:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Umberto Saba, Lʾuomo e gli animali</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-l%ca%beuomo-e-gli-animali/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-l%ca%beuomo-e-gli-animali/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2015 15:05:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Umberto Saba Lʾuomo e gli animali Übersetzung Der Mensch und die Tiere]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7225</guid>
		<description><![CDATA[<p>Uomo, la tua sventura è senza fondo. Sei troppo e troppo poco. Con invidia (tu pensi invece con disprezzo) guardi gli animali, che immuni di riguardi e di pudori, dicono la vita e le sue leggi. (Ne dicono il fondo) &#160; Der Mensch und die Tiere Mensch, dein Unglück ist Abgrund. Du bist zu wenig, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-l%ca%beuomo-e-gli-animali/">Umberto Saba, Lʾuomo e gli animali</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Uomo, la tua sventura è senza fondo.<br />
Sei troppo e troppo poco. Con invidia<br />
(tu pensi invece con disprezzo) guardi<br />
gli animali, che immuni di riguardi<br />
e di pudori, dicono la vita<br />
e le sue leggi. (Ne dicono il fondo)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der Mensch und die Tiere<br />
</strong><br />
Mensch, dein Unglück ist Abgrund.<br />
Du bist zu wenig, allzu wenig. Mit Neid<br />
(du denkst indes mit Verachtung) schaust du<br />
auf die Tiere, die rücksichtslos<br />
und schamlos das Leben zeigen<br />
und seine Gesetze. (Sie zeigen seinen Grund.)</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-l%ca%beuomo-e-gli-animali/">Umberto Saba, Lʾuomo e gli animali</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-l%ca%beuomo-e-gli-animali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
