<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Umberto Saba Ulisse Übersetzung</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/umberto-saba-ulisse-uebersetzung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 09:41:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Umberto Saba, Ulisse</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-ulisse/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-ulisse/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 May 2014 08:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Umberto Saba Ulisse Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=3745</guid>
		<description><![CDATA[<p>Nella mia giovanezza ho navigato lungo le coste dalmate. Isolotti a fior d’onda emergevano, ove raro un uccello sostava intento a prede, coperti d’alghe, scivolosi, al sole belli come smeraldi. Quando l’alta marea e la notte li annullava, vele sottovento sbandavano più al largo, per sfuggirne l’insidia. Oggi il mio regno è quella terra di [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-ulisse/">Umberto Saba, Ulisse</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Nella mia giovanezza ho navigato<br />
lungo le coste dalmate. Isolotti<br />
a fior d’onda emergevano, ove raro<br />
un uccello sostava intento a prede,<br />
coperti d’alghe, scivolosi, al sole<br />
belli come smeraldi. Quando l’alta<br />
marea e la notte li annullava, vele<br />
sottovento sbandavano più al largo,<br />
per sfuggirne l’insidia. Oggi il mio regno<br />
è quella terra di nessuno. Il porto<br />
accende ad altri i suoi lumi, me al largo<br />
sospinge ancora il non domato spirito,<br />
e della vita il doloroso amore.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Odysseus<br />
</b><br />
Zu meiner Jugendzeit bin ich weit gesegelt<br />
an den dalmatischen Küsten vorbei. Da tauchten,<br />
wogenumschäumt, Inselchen auf, wo sich<br />
hin und wieder Vögel niederließen, auf Beute spähend,<br />
alles war verschlickt von Algen, schlüpfrig, an der Sonne<br />
herrlich wie von Edelsteinen. Dann verschluckten<br />
hohe See und Nacht die Inseln, die Segel<br />
aus dem Windschatten gehievt, gingʼs aufs offene Meer,<br />
dieser bösen Lockung zu entfliehen. Heute<br />
bin der Herr ich über dieses Niemandsland.<br />
Die Häfen zünden andern ihre Lichter an,<br />
mich hetzt der ungezähmte Dämon in die Ferne<br />
und des Lebens Liebe, leidenstrunken.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-ulisse/">Umberto Saba, Ulisse</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/umberto-saba-ulisse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
