<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Vincenzo Cardarelli Sera di Gavinana Übersetzung deutsch Abend in Gavinana</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/vincenzo-cardarelli-sera-di-gavinana-uebersetzung-deutsch-abend-in-gavinana/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Apr 2026 06:43:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Vincenzo Cardarelli, Sera di Gavinana</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/vincenzo-cardarelli-sera-di-gavinana/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/vincenzo-cardarelli-sera-di-gavinana/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2015 16:10:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Vincenzo Cardarelli Sera di Gavinana Übersetzung deutsch Abend in Gavinana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7271</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ecco la sera e spiove sul toscano Appennino. Con lo scender che fa le nubi a valle, prese a lembi qua e là come ragne fra gli alberi intricate, si colorano i monti di viola. Dolce vagare allora per chi s&#8217;affanna il giorno ed in se stesso, incredulo, si torce. Viene dai borghi, qui sotto, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/vincenzo-cardarelli-sera-di-gavinana/">Vincenzo Cardarelli, Sera di Gavinana</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Ecco la sera e spiove<br />
sul toscano Appennino.<br />
Con lo scender che fa le nubi a valle,<br />
prese a lembi qua e là<br />
come ragne fra gli alberi intricate,<br />
si colorano i monti di viola.<br />
Dolce vagare allora<br />
per chi s&#8217;affanna il giorno<br />
ed in se stesso, incredulo, si torce.<br />
Viene dai borghi, qui sotto, in faccende,<br />
un vociar lieto e folto in cui si sente<br />
il giorno che declina<br />
e il riposo imminente.<br />
Vi si mischia il pulsare, il batter secco<br />
ed alto del camion sullo stradone<br />
bianco che varca i monti.<br />
E tutto quanto a sera,<br />
grilli, campane, fonti,<br />
fa concerto e preghiera,<br />
trema nell&#8217;aria sgombra.<br />
Ma come più rifulge,<br />
nell&#8217;ora che non ha un&#8217;altra luce,<br />
il manto dei tuoi fianchi ampi, Appennino.<br />
Sui tuoi prati che salgono a gironi,<br />
questo liquido verde, che rispunta<br />
fra gl&#8217;inganni del sole ad ogni acquata,<br />
al vento trascolora, e mi rapisce,<br />
per l&#8217;inquieto cammino,<br />
sì che teneramente fa star muta<br />
l&#8217;anima vagabonda.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Abend in Gavinana<br />
</strong><br />
Seht, es ist Abend und der Regen läßt nach<br />
im toskanischen Apennin.<br />
Wie die Wolken ins Tal herabsteigen,<br />
den Saum gerafft hier und da,<br />
gleich Vogelnestern um die Bäume gewickelt,<br />
färben die Berge sich veilchenfarben.<br />
Süßes Herumirren alsdann,<br />
um wen der Tag sich grämt,<br />
für wen er sich, ungläubig, um sich selber windet.<br />
Es dringt von den Dörfern da unten in all ihrer Geschäftigkeit<br />
ein fröhlicher und dichter Lärm, in dem fühlbar wird,<br />
daß der Tag sich neigt<br />
und die Stille vor der Tür steht.<br />
Darein mischt sich das Pochen, das Hämmern, trocken<br />
und hoch, des Lastwagens auf der weißen Landstraße,<br />
die sich durch die Berge windet.<br />
Und alles an diesem Abend,<br />
die Grillen, die Glocken, die Quellen,<br />
mündet in einen Chor, in ein Gebet,<br />
zittert in der reinen Luft.<br />
Doch um wieviel mehr erglänzt,<br />
zur Stunde, die kein anderes Licht mehr kennt,<br />
der Mantel um deine breiten Hüften, Apennin.<br />
Auf deinen Wiesen, die sich in Schleifen an dir hochwinden,<br />
dies flüssige Grün, das immer wieder aufsprießt<br />
zwischen den Gaukelspielen der Sonne bei jedem Regenschauer,<br />
es wechselt die Farbe mit dem Wind und entrückt mich<br />
auf meinem unruhigen Pfad,<br />
ja, es läßt auf sanfte Weise<br />
die irrende Seele verstummen.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/vincenzo-cardarelli-sera-di-gavinana/">Vincenzo Cardarelli, Sera di Gavinana</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/vincenzo-cardarelli-sera-di-gavinana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
