<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; William Blake A Little Boy Lost englisch-deutsch Übersetzung lyrische Gedichte</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/william-blake-a-little-boy-lost-englisch-deutsch-uebersetzung-lyrische-gedichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 22:06:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>William Blake, A Little Boy Lost</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/william-blake-little-boy-lost/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/william-blake-little-boy-lost/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Nov 2024 23:04:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake A Little Boy Lost englisch-deutsch Übersetzung lyrische Gedichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=33141</guid>
		<description><![CDATA[<p>Nought loves another as itself, Nor venerates another so, Nor is it possible to thought A greater than itself to know. &#8216;And, father, how can I love you Or any of my brothers more? I love you like the little bird That picks up crumbs around the door.&#8217; The Priest sat by and heard the [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-blake-little-boy-lost/">William Blake, A Little Boy Lost</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Nought loves another as itself,<br />
Nor venerates another so,<br />
Nor is it possible to thought<br />
A greater than itself to know.</p>
<p>&#8216;And, father, how can I love you<br />
Or any of my brothers more?<br />
I love you like the little bird<br />
That picks up crumbs around the door.&#8217;</p>
<p>The Priest sat by and heard the child;<br />
In trembling zeal he seized his hair,<br />
He led him by his little coat,<br />
And all admired the priestly care.</p>
<p>And standing on the altar high,<br />
&#8216;Lo, what a fiend is here! said he:<br />
&#8216;One who sets reason up for judge<br />
Of our most holy mystery.&#8217;</p>
<p>The weeping child could not be heard,<br />
The weeping parents wept in vain:<br />
They stripped him to his little shirt,<br />
And bound him in an iron chain,</p>
<p>And burned him in a holy place<br />
Where many had been burned before;<br />
The weeping parents wept in vain.<br />
Are such things done on Albion&#8217;s shore?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Ein kleiner Junge rettungslos</strong></p>
<p><em>Nichts liebt ein anderes mehr als sich selbst,<br />
noch kann es andres höher schätzen,<br />
noch kann des eignen Lebens Sinn,<br />
was mehr als er selbst, ersetzen.</em></p>
<p>„Wie, Vater, dich zu lieben mehr,<br />
den Bruder auch wär ich begabt?<br />
Ich lieb dich wie der kleine Spatz,<br />
der sich vorm Tor an Krümeln labt.“</p>
<p>Ein Priester sitzt da, hört das Kind,<br />
greift in sein Haar, schäumt ohne Maß,<br />
er zerrt’s an seinem dünnen Hemd,<br />
man applaudiert der Caritas.</p>
<p>Und stehend auf dem Hochaltare<br />
rief aus er: „Seht den bösen Geist,<br />
der aufbläht den Verstand zu richten,<br />
was uns das heilige Dunkel heißt.“</p>
<p>Die Stimme des Kinds, in Tränen erstickt,<br />
die Tränen der Eltern konnten’s nicht retten.<br />
Bis auf das Unterhemd entblößt<br />
hat man’s geschlagen in Eisenketten.</p>
<p>Es ward verbrannt an heiliger Stätte,<br />
wo viele zuvor verbrannten schon.<br />
Die Tränen der Eltern konnten’s nicht retten.<br />
Und so etwas tat man in Albion?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-blake-little-boy-lost/">William Blake, A Little Boy Lost</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/william-blake-little-boy-lost/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
