<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; William Butler Yeats The Sorrow of Love englisch-deutsch Übersetzung Liebeskummer</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/william-butler-yeats-the-sorrow-of-love-englisch-deutsch-uebersetzung-liebeskummer/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 10:41:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>William Butler Yeats, The Sorrow of Love</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-sorrow-love/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-sorrow-love/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2021 17:03:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[William Butler Yeats The Sorrow of Love englisch-deutsch Übersetzung Liebeskummer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=27279</guid>
		<description><![CDATA[<p>The quarrel of the sparrows in the eaves, The full round moon and the star-laden sky, And the loud song of the ever-singing leaves, Had hid away earth&#8217;s old and weary cry. And then you came with those red mournful lips, And with you came the whole of the world&#8217;s tears, And all the sorrows [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-sorrow-love/">William Butler Yeats, The Sorrow of Love</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>The quarrel of the sparrows in the eaves,<br />
The full round moon and the star-laden sky,<br />
And the loud song of the ever-singing leaves,<br />
Had hid away earth&#8217;s old and weary cry.</p>
<p>And then you came with those red mournful lips,<br />
And with you came the whole of the world&#8217;s tears,<br />
And all the sorrows of her labouring ships,<br />
And all the burden of her myriad years.</p>
<p>And now the sparrows warring in the eaves,<br />
The curd-pale moon, the white stars in the sky,<br />
And the loud chanting of the unquiet leaves<br />
Are shaken with earth&#8217;s old and weary cry.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Liebeskummer</strong></p>
<p>Gezänk der Spatzen in der hohen Gaube,<br />
den runden Vollmond, Sternenprahlerei,<br />
und lauten Sang, wo’s immer singt im Laube,<br />
hat überdeckt der Erde altersmüder Schrei.</p>
<p>Und dann kamst du mit roten Seufzerlippen,<br />
und mit dir kamen Lebens ganze Tränen,<br />
und all der Kummer bei den schroffen Klippen<br />
und all die Last der Vorwelt auf den Kähnen.</p>
<p>Und nun die Schlacht der Spatzen in der Gaube,<br />
Mond bleich wie Quark, weiß Sterneneinerlei<br />
und Singen laut im ruhelosen Laube,<br />
sie zittern mit der Erde altersmüdem Schrei.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-sorrow-love/">William Butler Yeats, The Sorrow of Love</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-sorrow-love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
