<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; William Butler Yeats The Wild Swans at Coole englisch-deutsch Übersetzung Die wilden Schwäne beim Coole Park</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/william-butler-yeats-the-wild-swans-at-coole-englisch-deutsch-uebersetzung-die-wilden-schwaene-beim-coole-park/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Apr 2026 22:38:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>William Butler Yeats, The Wild Swans at Coole</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-wild-swans-coole/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-wild-swans-coole/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Sep 2021 22:23:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[William Butler Yeats The Wild Swans at Coole englisch-deutsch Übersetzung Die wilden Schwäne beim Coole Park]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=27302</guid>
		<description><![CDATA[<p>The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, Under the October twilight the water Mirrors a still sky; Upon the brimming water among the stones Are nine-and-fifty swans. The nineteenth autumn has come upon me Since I first made my count; I saw, before I had well finished, All suddenly mount [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-wild-swans-coole/">William Butler Yeats, The Wild Swans at Coole</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>The trees are in their autumn beauty,<br />
The woodland paths are dry,<br />
Under the October twilight the water<br />
Mirrors a still sky;<br />
Upon the brimming water among the stones<br />
Are nine-and-fifty swans.</p>
<p>The nineteenth autumn has come upon me<br />
Since I first made my count;<br />
I saw, before I had well finished,<br />
All suddenly mount<br />
And scatter wheeling in great broken rings<br />
Upon their clamorous wings.</p>
<p>I have looked upon those brilliant creatures,<br />
And now my heart is sore.<br />
All&#8217;s changed since I, hearing at twilight,<br />
The first time on this shore,<br />
The bell-beat of their wings above my head,<br />
Trod with a lighter tread.</p>
<p>Unwearied still, lover by lover,<br />
They paddle in the cold<br />
Companionable streams or climb the air;<br />
Their hearts have not grown old;<br />
Passion or conquest, wander where they will,<br />
Attend upon them still.</p>
<p>But now they drift on the still water,<br />
Mysterious, beautiful;<br />
Among what rushes will they build,<br />
By what lake&#8217;s edge or pool<br />
Delight men&#8217;s eyes when I awake some day<br />
To find they have flown away?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die wilden Schwäne beim Coole Park</strong></p>
<p>Die Bäume stehen in herbstlichem Prangen,<br />
die Pfade des Walds sind verdorrt,<br />
im Oktoberdämmer spiegelt das Wasser<br />
des Himmels schweigenden Hort.<br />
Zwischen feuchten Steinen haben ihre Domäne<br />
neunundfünfzig Schwäne.</p>
<p>Neunzehn Herbste sind mir verflossen,<br />
seit erstmals gezählt ich den Chor.<br />
Ich sah, kaum war ich zum letzten gekommen,<br />
sie jählings steigen empor<br />
und sich zerstreuen kreisend in zerbrochenen Ringen<br />
auf ihren flatternden Schwingen.</p>
<p>Ich erschaute an diesen Geschöpfen den Glanz,<br />
und jetzt ist das Herz mir versehrt.<br />
Alles ward anders, seit ich, im Zwielicht<br />
zuerst an dies Ufer gekehrt,<br />
zu lauschen überm Haupt ihres Flügelschlags Glockenklang,<br />
ging einen leichteren Gang.</p>
<p>Einander nie müde, liebend Geliebte,<br />
rudern sie hin, wo sie bald<br />
kühlende Strömung gesellt, oder steigen in Lüfte.<br />
Ihre Herzen, sie wurden nicht alt.<br />
Passion oder Sieg, auf seiner Schicksalsbahn<br />
behüten noch sie den Schwan.</p>
<p>Jetzt gleiten sie aber auf stillem Wasser,<br />
sind Wundern, sind Feen gleich,<br />
In welchen Schilfen werden sie nisten,<br />
am Saum welchen Sees, an welchem Teich<br />
der Menschen Aug entzücken, weckt mich der Morgenstern,<br />
zu sehen, hinflogen sie fern?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Anmerkung zum Verständnis:</em><br />
Die wilden Schwäne, die W. B. Yeats in seinem Gedicht aus dem Jahre 1917 als Symbole der transzendenten Schönheit in einer vergänglichen (vom Weltkrieg und dem irischen Bürgerkrieg heimgesuchten) Welt beschwört, lebten in einer Karstlandschaft in der Nähe des Coole Park, der zum Landsitz der mit Yeats befreundeten Lady Gregory gehörte, unweit des damaligen Wohnortes des Dichters in Irland.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-wild-swans-coole/">William Butler Yeats, The Wild Swans at Coole</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/william-butler-yeats-wild-swans-coole/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
