<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Anche le pute Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-anche-le-pute-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Jul 2026 22:11:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Anche le pute</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-anche-le-pute/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-anche-le-pute/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jun 2016 08:20:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Anche le pute Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9321</guid>
		<description><![CDATA[<p>Anche le pute drento la nebiola silensiose le svola e le par quasi mute. Gieri, strâe senpre sute, e soneva le piere: anche le case piú lisiere de la nebia ne le volute. &#160; Die Mädchen nun auch, im Nebel versunken, im Schweigen ertrunken, den Mund ohne Hauch. Gestern waren die Straßen so trocken und [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-anche-le-pute/">Biagio Marin, Anche le pute</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Anche le pute<br />
drento la nebiola<br />
silensiose le svola<br />
e le par quasi mute.</p>
<p>Gieri, strâe senpre sute,<br />
e soneva le piere:<br />
anche le case piú lisiere<br />
de la nebia ne le volute.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Die Mädchen nun auch,<br />
im Nebel versunken,<br />
im Schweigen ertrunken,<br />
den Mund ohne Hauch.</p>
<p>Gestern waren die Straßen so trocken<br />
und die Echos der Steine schallten:<br />
Die leichten Häuschen halten<br />
die Nebel nun in ihren Locken.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-anche-le-pute/">Biagio Marin, Anche le pute</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-anche-le-pute/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
