<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Per le stràe Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-per-le-strae-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Per le stràe</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-per-le-strae/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-per-le-strae/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2016 12:22:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Per le stràe Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9726</guid>
		<description><![CDATA[<p>Per le stràe solesàe bon odor xe de viole. El gno cuor ʼna canson canta sensa parole. La morte la me dise che la xe unʼilusion; ma un svolo de silise rasenta un barcon. Mámola, boca bianca, ma rii, ma rii, ma canta, chʼel cuor el se spalanca in ʼsto ragio de sol. &#160; Auf [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-per-le-strae/">Biagio Marin, Per le stràe</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Per le stràe<br />
solesàe<br />
bon odor xe de viole.</p>
<p>El gno cuor<br />
ʼna canson<br />
canta sensa parole.</p>
<p>La morte la me dise<br />
che la xe unʼilusion;<br />
ma un svolo de silise<br />
rasenta un barcon.</p>
<p>Mámola, boca bianca,<br />
ma rii, ma rii, ma canta,<br />
chʼel cuor el se spalanca<br />
in ʼsto ragio de sol.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Auf den Wegen,<br />
den Sonnenstegen,<br />
der Veilchen duftige Orte.</p>
<p>Mein Herz,<br />
es singt<br />
ein Lied ohne Worte.</p>
<p>Der Tod nimmtʼs mir übel,<br />
sagt, das sei nur Illusion.<br />
Doch ein Schwalbenflügel<br />
streift an den Balkon.</p>
<p>Du Kind mit dem hellen Munde,<br />
lache nur, lache und singe,<br />
es reckt das Herz die Wunde<br />
in diesen Sonnenstrahl.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-per-le-strae/">Biagio Marin, Per le stràe</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-per-le-strae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
