<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Biagio Marin Quando i nuòli lʼoprime Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/biagio-marin-quando-i-nuoli-l%ca%bcoprime-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 22:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Biagio Marin, Quando i nuòli lʼoprime</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-quando-nuoli-l%ca%bcoprime/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-quando-nuoli-l%ca%bcoprime/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2016 17:43:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Biagio Marin Quando i nuòli lʼoprime Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=9274</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quando i nuòli lʼoprime Grào se riduse a poche rime del mar, za confuse. Pochi muri sʼingrisa comò sinisa e le restìe li sbate a gran riâte. Un pugno de sabion in perdission xe lʼisola intiera quando fa sera. &#160; Wenn die Wolken lasten, wird Grado klein, durch schmale Schlitze tasten trübe Blicke noch Meeres [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-quando-nuoli-l%ca%bcoprime/">Biagio Marin, Quando i nuòli lʼoprime</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Quando i nuòli lʼoprime<br />
Grào se riduse<br />
a poche rime<br />
del mar, za confuse.</p>
<p>Pochi muri sʼingrisa<br />
comò sinisa<br />
e le restìe li sbate<br />
a gran riâte.</p>
<p>Un pugno de sabion<br />
in perdission<br />
xe lʼisola intiera<br />
quando fa sera.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wenn die Wolken lasten,<br />
wird Grado klein,<br />
durch schmale Schlitze tasten<br />
trübe Blicke noch Meeres Schein.</p>
<p>Manche Mauern sind ergraut,<br />
wie von Asche betaut,<br />
und die Wellen krachen<br />
mit hellem Lachen.</p>
<p>Eine Handvoll Sand,<br />
verloren am Rand,<br />
bleibt von der Insel allein<br />
im Dämmerschein.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-quando-nuoli-l%ca%bcoprime/">Biagio Marin, Quando i nuòli lʼoprime</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/biagio-marin-quando-nuoli-l%ca%bcoprime/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
