<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Gerard Manley Hopkins Moonrise Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/gerard-manley-hopkins-moonrise-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 May 2026 22:06:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Gerard Manley Hopkins, Moonrise</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/gerard-manley-hopkins-moonrise/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/gerard-manley-hopkins-moonrise/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Apr 2016 13:21:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Gerard Manley Hopkins Moonrise Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8605</guid>
		<description><![CDATA[<p>I awoke in the Midsummer not to call night, in the white and the walk of the morning: The moon, dwindled and thinned to the fringe of a finger-nail held to the candle, Or paring of paradisaïcal fruit, lovely in waning but lustreless, Stepped from the stool, drew back from the barrow, of dark Maenefa [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/gerard-manley-hopkins-moonrise/">Gerard Manley Hopkins, Moonrise</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>I awoke in the Midsummer not to call night,<br />
in the white and the walk of the morning:<br />
The moon, dwindled and thinned to the fringe<br />
of a finger-nail held to the candle,<br />
Or paring of paradisaïcal fruit,<br />
lovely in waning but lustreless,<br />
Stepped from the stool, drew back from the barrow,<br />
of dark Maenefa the mountain;<br />
A cusp still clasped him, a fluke yet fanged him,<br />
entangled him, not quit utterly.<br />
This was the prized, the desirable sight,<br />
unsought, presented so easily,<br />
Parted me leaf and leaf, divided me,<br />
eyelid and eyelid of slumber.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Mondaufgang<br />
</strong><br />
Ich erwachte im Hochsommer, um nicht zu sagen in der Nacht,<br />
in der Helle und dem Schritt des Morgens:<br />
Der Mond, geschrumpft und verdünnt zum Rand<br />
eines Fingernagels, den man gegen die Kerze hält<br />
oder der eine Paradiesesfrucht pellt,<br />
er nahm lieblich ab, doch verlor an Glanz,<br />
stieg vom Schemel, wich vom Schubkarren,<br />
dort beim dunklen Maenefa, dem Berg.<br />
Er hing an einer Zacke, baumelte an einem Haken,<br />
hatte sich verfangen, noch nicht ganz gelöst.<br />
Das also war der gepriesene, ersehnte Anblick,<br />
der sich dem leichthin bot, der ihn nicht gesucht.<br />
Er löste mir Blatt für Blatt, schälte mir<br />
Augenlid für Augenlid den Schlummer.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/gerard-manley-hopkins-moonrise/">Gerard Manley Hopkins, Moonrise</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/gerard-manley-hopkins-moonrise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
