<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Paul Verlaine L&#8217;amour par terre Amor auf dem Boden Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/paul-verlaine-lamour-par-terre-amor-auf-dem-boden-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Jun 2026 07:46:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Paul Verlaine, L&#8217;amour par terre</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-lamour-par-terre/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-lamour-par-terre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 May 2018 14:01:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Verlaine L'amour par terre Amor auf dem Boden Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=17392</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Fêtes galantes Le vent de l&#8217;autre nuit a jeté bas l&#8217;Amour Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc, Souriait en bandant malignement son arc, Et dont l&#8217;aspect nous fit tant songer tout un jour ! Le vent de l&#8217;autre nuit l&#8217;a jeté bas ! Le marbre Au souffle du matin tournoie, épars. [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-lamour-par-terre/">Paul Verlaine, L&#8217;amour par terre</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Aus: Fêtes galantes</em></p>
<p>Le vent de l&#8217;autre nuit a jeté bas l&#8217;Amour<br />
Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc,<br />
Souriait en bandant malignement son arc,<br />
Et dont l&#8217;aspect nous fit tant songer tout un jour !</p>
<p>Le vent de l&#8217;autre nuit l&#8217;a jeté bas ! Le marbre<br />
Au souffle du matin tournoie, épars. C&#8217;est triste<br />
De voir le piédestal, où le nom de l&#8217;artiste<br />
Se lit péniblement parmi l&#8217;ombre d&#8217;un arbre,</p>
<p>Oh ! c&#8217;est triste de voir debout le piédestal<br />
Tout seul ! Et des pensers mélancoliques vont<br />
Et viennent dans mon rêve où le chagrin profond<br />
Évoque un avenir solitaire et fatal.</p>
<p>Oh ! c&#8217;est triste ! &#8211; Et toi-même, est-ce pas ! es touchée<br />
D&#8217;un si dolent tableau, bien que ton oeil frivole<br />
S&#8217;amuse au papillon de pourpre et d&#8217;or qui vole<br />
Au-dessus des débris dont l&#8217;allée est jonchée.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Amor auf dem Boden<br />
</strong><br />
Der Nachtwind hat Amor jüngst zu Fall gebracht,<br />
dort wo im Dämmerlicht des Parks er stand,<br />
wo listig er den Bogen eingespannt,<br />
darüber haben lang wir nachgedacht.</p>
<p>Der Nachtwind brachte ihn zu Fall! Der Staub<br />
des Marmors ward vom Morgenhauch zerstreut,<br />
traurig ragt der Sockel, kaum ein Deut<br />
vom Künstlernamen, Schatten wirft das Laub.</p>
<p>O wie traurig, zu sehen, wie der Sockel nackt<br />
dort steht, im Traume wandeln hin und her<br />
mich trübe Geister an, der Gram so schwer<br />
malt mir die Zukunft einsam und vertrackt.</p>
<p>O wie traurig! Und auch dich ergreift<br />
das Bild des Jammers, blickst du Unhold<br />
auch dem Falter nach, der Purpur und Gold<br />
über den Unrat der Alleen schleift.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-lamour-par-terre/">Paul Verlaine, L&#8217;amour par terre</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-lamour-par-terre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
