<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Paul Verlaine Le rossignol Die Nachtigall Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/paul-verlaine-le-rossignol-die-nachtigall-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 25 May 2026 22:15:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Paul Verlaine, Le rossignol</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-le-rossignol/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-le-rossignol/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2018 14:13:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Verlaine Le rossignol Die Nachtigall Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=17289</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aus: Poèmes saturniens Comme un vol criard d&#8217;oiseaux en émoi, Tous mes souvenirs s&#8217;abattent sur moi, S&#8217;abattent parmi le feuillage jaune De mon coeur mirant son tronc plié d&#8217;aune Au tain violet de l&#8217;eau des Regrets, Qui mélancoliquement coule auprès, S&#8217;abattent, et puis la rumeur mauvaise Qu&#8217;une brise moite en montant apaise, S&#8217;éteint par degrés [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-le-rossignol/">Paul Verlaine, Le rossignol</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Aus: Poèmes saturniens<br />
</em><br />
Comme un vol criard d&#8217;oiseaux en émoi,<br />
Tous mes souvenirs s&#8217;abattent sur moi,<br />
S&#8217;abattent parmi le feuillage jaune<br />
De mon coeur mirant son tronc plié d&#8217;aune</p>
<p>Au tain violet de l&#8217;eau des Regrets,<br />
Qui mélancoliquement coule auprès,<br />
S&#8217;abattent, et puis la rumeur mauvaise<br />
Qu&#8217;une brise moite en montant apaise,</p>
<p>S&#8217;éteint par degrés dans l&#8217;arbre, si bien<br />
Qu&#8217;au bout d&#8217;un instant on n&#8217;entend plus rien,<br />
Plus rien que la voix célébrant l&#8217;Absente,<br />
Plus rien que la voix, —ô si languissante!—</p>
<p>De l&#8217;oiseau qui fut mon Premier Amour,<br />
Et qui chante encor comme au premier jour;<br />
Et, dans la splendeur triste d&#8217;une lune<br />
Se levant blafarde et solennelle, une</p>
<p>Nuit mélancolique et lourde d&#8217;été,<br />
Pleine de silence et d&#8217;obscurité,<br />
Berce sur l&#8217;azur qu&#8217;un vent doux effleure<br />
L&#8217;arbre qui frissonne et l&#8217;oiseau qui pleure.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die Nachtigall<br />
</strong><br />
Ein Flattern von Vögeln, schrill und dicht,<br />
schlägt all mein Erinnern mir ins Gesicht,<br />
es stürzt herab auf das vergilbte Laub<br />
in mir, das einer Erle rieselnder Staub</p>
<p>ins Veilchenwasser der Reue taucht,<br />
Schwermut hat es emporgehaucht,<br />
stürzt herab und am feuchten Wind<br />
wird sein Gemauschel endlich lind,</p>
<p>erlischt nach und nach im Baum so sehr,<br />
als ob im Nu nichts zu hören wär<br />
als allein das Lied, das die Tote beschwört,<br />
einzig das Lied, wie sein Schluchzen betört,</p>
<p>meiner frühen Liebe, der Nachtigall,<br />
sie singt es vor dem Sündenfall.<br />
Und in dem Strahl von Mond-Tristesse<br />
erhebt sich fahl und feierlich des</p>
<p>Sommers schwüle Schwermutnacht,<br />
von Schweige-Ödnis überdacht,<br />
wiegt, die dunkle Luft umschreint,<br />
den Baum, der bebt, den Vogel, der weint.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-le-rossignol/">Paul Verlaine, Le rossignol</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-le-rossignol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
