<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Paul Verlaine Ô mon Dieu vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour deutsch Übersetzung Sagesse II 1</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/paul-verlaine-o-mon-dieu-vous-mavez-blesse-damour-deutsch-uebersetzung-sagesse-ii-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 Apr 2026 23:01:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Paul Verlaine, Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-o-mon-dieu-vous-mavez-blesse-damour/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-o-mon-dieu-vous-mavez-blesse-damour/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Mar 2016 12:07:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Verlaine Ô mon Dieu vous m'avez blessé d'amour deutsch Übersetzung Sagesse II 1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8000</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sagesse, II 1 Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour Et la blessure est encore vibrante, Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour. Ô mon Dieu, votre crainte m&#8217;a frappé Et la brûlure est encor là qui tonne, Ô mon Dieu, votre crainte m&#8217;a frappé. Ô mon Dieu, j&#8217;ai connu que tout est vil Et [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-o-mon-dieu-vous-mavez-blesse-damour/">Paul Verlaine, Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Sagesse, II 1</strong></p>
<p>Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour<br />
Et la blessure est encore vibrante,<br />
Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour.</p>
<p>Ô mon Dieu, votre crainte m&#8217;a frappé<br />
Et la brûlure est encor là qui tonne,<br />
Ô mon Dieu, votre crainte m&#8217;a frappé.</p>
<p>Ô mon Dieu, j&#8217;ai connu que tout est vil<br />
Et votre gloire en moi s&#8217;est installée,<br />
Ô mon Dieu, j&#8217;ai connu que tout est vil.</p>
<p>Noyez mon âme aux flots de votre Vin,<br />
Fondez ma vie au Pain de votre table,<br />
Noyez mon âme aux flots de votre Vin.</p>
<p>Voici mon sang que je n&#8217;ai pas versé,<br />
Voici ma chair indigne de souffrance,<br />
Voici mon sang que je n&#8217;ai pas versé.</p>
<p>Voici mon front qui n&#8217;a pu que rougir,<br />
Pour l&#8217;escabeau de vos pieds adorables,<br />
Voici mon front qui n&#8217;a pu que rougir.</p>
<p>Voici mes mains qui n&#8217;ont pas travaillé,<br />
Pour les charbons ardents et l&#8217;encens rare,<br />
Voici mes mains qui n&#8217;ont pas travaillé.</p>
<p>Voici mon cœur qui n&#8217;a battu qu&#8217;en vain,<br />
Pour palpiter aux ronces du Calvaire,<br />
Voici mon cœur qui n&#8217;a battu qu&#8217;en vain.</p>
<p>Voici mes pieds, frivoles voyageurs,<br />
Pour accourir au cri de votre grâce,<br />
Voici mes pieds, frivoles voyageurs.</p>
<p>Voici ma voix, bruit maussade et menteur,<br />
Pour les reproches de la Pénitence,<br />
Voici ma voix, bruit maussade et menteur.</p>
<p>Voici mes yeux, luminaires d&#8217;erreur,<br />
Pour être éteints aux pleurs de la prière,<br />
Voici mes yeux, luminaires d&#8217;erreur.</p>
<p>Hélas ! Vous, Dieu d&#8217;offrande et de pardon,<br />
Quel est le puits de mon ingratitude,<br />
Hélas ! Vous, Dieu d&#8217;offrande et de pardon,</p>
<p>Dieu de terreur et Dieu de sainteté,<br />
Hélas ! ce noir abîme de mon crime,<br />
Dieu de terreur et Dieu de sainteté,</p>
<p>Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur,<br />
Toutes mes peurs, toutes mes ignorances,<br />
Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur,</p>
<p>Vous connaissez tout cela, tout cela,<br />
Et que je suis plus pauvre que personne,<br />
Vous connaissez tout cela, tout cela,</p>
<p>Mais ce que j&#8217;ai, mon Dieu, je vous le donne.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Mein Gott, du hast mich mit Liebe verwundet,<br />
und die Wunde schmerzt immer noch.<br />
Mein Gott, du hast mich mit Liebe verwundet.</p>
<p>Mein Gott, deine Todesangst sticht mir ins Herz,<br />
und der Stich währt wie Nachhall des Donners.<br />
Mein Gott, deine Todesangst sticht mir ins Herz.</p>
<p>Mein Gott, ich begriff, alles hienieden ist eitel,<br />
und deine Herrlichkeit thront in mir.<br />
Mein Gott, ich begriff, alles hienieden ist eitel.</p>
<p>Mein Gott, tauch meine Seele in deinen Wein,<br />
nähre mein Leben mit dem Brot deines Mahls.<br />
Mein Gott, tauch meine Seele in deinen Wein.</p>
<p>Sieh, mein Blut, ich habe es nicht vergossen,<br />
sieh, mein Fleisch, ihm mangelt das würdige Leid.<br />
Sieh, mein Blut, ich habe es nicht vergossen.</p>
<p>Sieh, meine Stirn, Scham nur behaucht sie mit Leben,<br />
sie gereiche zum Schemel deinem holden Fuß.<br />
Sieh, meine Stirn, Scham nur behaucht sie mit Leben.</p>
<p>Sieh, meine Hände, sie betteln um ehrbare Schründe<br />
durch das Schüren der Kohlen und des Weihrauchs Glut.<br />
Sieh, meine Hände, sie betteln um ehrbare Schründe.</p>
<p>Sieh, mein Herz, es klopfte so lange im Leeren,<br />
statt zu bluten an den Dornen des Kalvarienbergs.<br />
Sieh, mein Herz, es klopfte so lange im Leeren.</p>
<p>Sieh, meine Füße, sie strolchten durch finstere Gassen,<br />
statt dem Ruf deiner Gnade zu folgen.<br />
Sieh, meine Füße, sie strolchten durch finstere Gassen.</p>
<p>Sieh, meine Stimme, sie kannte nur Klagen und Lügen,<br />
statt in Reue die Schuld zu bekennen.<br />
Sieh, meine Stimme, sie kannte nur Klagen und Lügen.</p>
<p>Sieh, meine Augen, sie kannten nur Flackern von Wahn,<br />
statt weinend zu verlöschen in die Nacht des Gebets.<br />
Sieh, meine Augen, sie kannten nur Flackern von Wahn.</p>
<p>Wehe, du Gott des Gebens und des Verzeihens,<br />
wie tief ist meines Undankes Brunnen.<br />
Wehe, du Gott des Gebens und des Verzeihens.</p>
<p>Gott des Schreckens und der Heiligkeit,<br />
wehe, meines Vergehens nächtlicher Abgrund.<br />
Gott des Schreckens und der Heiligkeit.</p>
<p>Du Gott des Friedens, der Freude, des Heils,<br />
ich bin nur Angst, nur Unwissenheit.<br />
Du Gott des Friedens, der Freude, des Heils.</p>
<p>All das kennst du, du kennst all das,<br />
und daß ich der Ärmste der Armen bin.<br />
All das kennst du, du kennst all das.</p>
<p>Doch alles, was ich bin, geb ich, Gott, dir hin.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-o-mon-dieu-vous-mavez-blesse-damour/">Paul Verlaine, Ô mon Dieu, vous m&#8217;avez blessé d&#8217;amour</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-o-mon-dieu-vous-mavez-blesse-damour/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
